"Эрл Стенли Гарднер. Сигнал смертельной опасности (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

было непроницаемой маской.
- Да, - задумчиво повторила она. - Единственный брат. Они пытались
похитить его и раньше. Разбили ему лицо. Там, где остановился наш
автомобиль, живет врач. Он наш друг. Они, очевидно, вычислили, что мы
обратимся к нему за медицинской помощью. Опередили нас и стали поджидать
нашего прибытия.
У меня было предчувствие, что нас могут подстерегать неприятности.
Поэтому я вышла из машины и осмотрелась. Думаю, вы заметили, что и на вас я
посмотрела очень внимательно. Пол Прай снова кивнул.
- И что же они собираются с ним делать? Покатают в автомобиле? -
спросил он.
Женщина страдальчески поморщилась. Не ответив на мой вопрос, она
рывком сняла ноги с кресла и пошла к двери в кухню.
- Я хочу еще выпить.
- Я бы тоже не отказался, - поддержал ее Пол. Она хмуро посмотрела на
него.
- Ну у вас и нервы! Определенно крепкие! - заметила она, и в ее голосе
прозвучало неподдельное восхищение. - Хотелось бы мне, - продолжала
женщина, - чтобы вы не были... совершенным незнакомцем... - закончила она.
- Ну, это вполне поправимо, - самодовольно заметил он.
Женщина хмуро кивнула.
- У меня мелькнуло одно подозрение, - надув губки, сказала она,
внимательно рассматривая своего гостя. - Вы заметили лица нападавших?
Пол Прай не видел особой причины, чтобы быть правдивым.
- Могу сказать вам как незнакомец незнакомцу, - не моргнув глазом
ответил он, - не рассмотрел. Я был слишком возбужден.
- Будем надеяться, что вас это не коснется, - горько усмехнулась она и
отправилась на кухню готовить коктейли.

Часть 3

У входной двери забренчал звонок. Хозяйка появилась на пороге кухни.
Ее лицо было белее белого меха манто. Правая рука снова скрывалась в
складках одежды.
- У вас есть оружие? - спросила она Пола. Однако в ее тоне Прай уловил
странное безразличие, словно она спросила, есть ли у него спички.
- Найдется, если потребуется, - уклончиво ответил он.
- Возможно, потребуется, - бросила она, распахивая дверь. - Я приму
все, что бы ни случилось, - сказала она, прежде чем выглянуть в коридор.
На пороге стоял молоденький юноша в форме почтальона. Шагнув вперед,
он протянул ей конверт.
- Мисс Лола Бикер? - спросил он.
- Угадал, сынок, - подтвердила она, протягивая руку.
Глаза мальчика буквально пожирали ее глазами. Ее красота поразила его.
Он рассматривал эту женщину с юношеским преклонением, когда перехватывает
дыхание, а взгляд замечает лишь грациозность форм и красоту лица. Опыт еще
не преподал ему урок, что красивая фигура еще ничего не значит. В конце
концов, это всего лишь красивая фигура, и больше ничего.
- Вот! - Он вручил конверт, не отводя от женщины изумленных глаз. -
Чаевых не нужно, леди. Это было для меня удовольствием.