"Эрл Стенли Гарднер. Жонглер преступлениями (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

И Пол Прай в три стремительных прыжка преодолел расстояние до шкафа,
повесил маленький призывный барабанчик, ухмыльнулся своему компаньону и
взял шляпу.
- Если я не вернусь к обеду. Рожи, свяжись с Большим Форсом Гилврэем и
напомни, что мой обед стынет. Сможешь его разыскать?
- Конечно, босс, конечно. Я знаю, где он засел, знаю парней из его
банды. Но это человек опасный. Он думающий и к тому же не робкого десятка.
Прай взял трость-клинок.
- Значит, говоришь, дело рискованное?
- Вы сами это сказали.
- Эээх! - Пол Прай вздохнул, как эпикуреец, учуявший запах яств, как
рыболов, забросивший удочку на форель и увидевший, что от его наживки
расходятся по воде черные концентрические круги. - Рожи, будь молодцом, не
пей слишком много - вдруг придется разговаривать с Гилврэем, а меня дома не
окажется.
Рожи с достоинством посмотрел на своего босса остекленевшими глазами.
- Будьте уверены, - грустно сказал он, - в целом мире не наберется
столько выпивки, чтобы мне хватило под завязку. И еще - я никогда ничего не
забываю.
Пол Прай улыбнулся, закрыл дверь, бодро вышел на улицу и направился к
салону-парикмахерской.
Он убедился, что с улицы видно все, что происходит в зале. Потом
отправился в фирму, сдающую напрокат машины без водителя, взял себе
быстроходный родстер <Родстер - двухместный автомобиль с открытым верхом>,
подъехал к фасаду парикмахерской, десять минут выстоял в двухрядной очереди
и, улучив момент, притерся к обочине. Двадцать минут спустя ему удалось
припарковаться именно там, где он хотел, - прямо перед витриной.
Миссис Монтроз была на своем рабочем месте - у маленького, хорошо
освещенного столика. Время от времени она поглядывала на часы. Когда
стрелка приблизилась к трем, девушка занервничала и стала еще чаще
сверяться с часами.
Пол Прай наблюдал за ней, постукивая по рулю кончиками чувствительных
пальцев, и улыбался.
В три десять молодой человек вошел в парикмахерскую, любезно кивнул
мастерам, снял пальто и воротничок, вольготно расположился в переднем
кресле и кивнул маникюрше.
Понаблюдав за ним, Пол Прай догадался, что маникюрша и есть подлинная
причина, по которой молодой человек заглядывает в эту парикмахерскую.
Войдя в зал, он вначале заговорил с парикмахерами. Лишь
поприветствовав всех до единого, он как бы невзначай повернулся к столику,
за которым, разомкнув губы, сидела девушка с широко раскрытыми глазами. Его
кивок был так нарочито равнодушен, что выдавал в нем некоторую
напряженность.
Усевшись в кресло, он какое-то время рассматривал свои пальцы, будто
раздумывая, стоит ли ему делать маникюр или нет. Потом кивнул девушке и
откинулся на спинку.
Но когда девушка взяла его руку и стиснула ее, Пол Прай увидел, как
пальцы мужчины сомкнулись в ответном пожатии.
Пол Прай кивнул - медленно, задумчиво - так кивнул бы завзятый
театрал, увидев, что второй акт спектакля начался именно с той самой сцены,