"Эрл Стенли Гарднер. Жонглер преступлениями (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

- Это все не для меня, сэр. Вы же знаете - мне медведь на ухо
наступил. Для меня все мелодии на один лад. Я весь - в зрении. Когда меня
делали, то всю память вложили в глаза. А в остальном я - полная развалина.
- Он замолчал и робко покосился на Пола. - Можно мне выпить чуток? Рабочий
день-то кончился.
Пол кивнул:
- Наливай, Рожи. А я пока обмозгую, почему Большой Форс Гилврэй
отвалил девушке целую пачку банкнотов на покупку кадила и на отправку его
бандеролью в пригородное местечко.
Рожи вздохнул и подошел к буфету. Пол Прай взял подбитую мехом палочку
и принялся легонько выстукивать по церемониальному барабану.
Бум... бум... бум... бум! Медленно, размеренно, ритмично. Он извлекал
из барабана первобытные звуки, которые будоражили душу, пульсировали в
ушных перепонках, стучали в крови. Причудливые их сочетания навевали образы
костров, босых ног, дружно отбивающих такт о землю, неясных силуэтов,
корчащихся при свете ритуального огня в этой безумной круговерти. Но Рожи
Магу оставался равнодушным к чарующей магии туго натянутой шкуры и полого
древесного ствола. Он плеснул себе крепкого пойла, проглотил его залпом,
налил еще порцию, с которой вернулся к креслу и стал потягивать мелкими
глотками.
Через несколько минут Пол Прай убрал барабан в шкаф и вытащил другой -
малый военный барабан. Несколько минут он сидел, задумчиво сощурив глаза, и
выстукивал глухую дробь. Барабанные палочки едва заметно ходили в его
тонких нервных пальцах.
Это уже стало второй натурой Пола Прая - сосредоточившись на каком-то
предмете, он зажимал между колен барабан.
- Рожи, - произнес он почти мечтательно, сопровождая свои слова едва
слышной барабанной дробью. - Этой девушке заплатили за преступление.
- Гм... - неопределенно промычал Рожи.
- Покупка кадильницы - только часть общего замысла. Само преступление
- впереди. Как раз второго-то этапа и боится девушка.
- Может быть, и так, - согласился однорукий. - Кто их теперь разберет,
этих жуликов. Им дай только палец - они тебе всю руку отхватят.
- Когда Гилврэй разговаривал с девчонкой, вид у нее был виноватый, -
сказал Пол, продолжая барабанить. - Он ее к чему-то принуждал.
Рожи Магу глубокомысленно уставился на дно стакана.
- Ну и что? Какую-то сопливую девчонку уломали на дело, всучили ей
пачку банкнотов. Но на этом ведь не заработаешь.
- Как раз наоборот. Рожи.
(Рапети-там...)
Вот именно на этом мы и сделаем деньги.
(Рапети-там-рапети-там...)
Мы ждем своего шанса, Рожи, и обращаем случай в свою пользу.
(Тати-та-та-та-ти-та-та.)
Мы жонглируем преступлениями и стрижем с них купоны.
- Может быть, босс. Вы ведь все ходы и выходы знаете. Вам и карты в
руки... Тут Пол Прай резко вскочил, прервав Рожи на полуслове.
- Ну конечно! - воскликнул он. - Она - маникюрша, она - хорошенькая,
она работает в салоне. Какой же я дурак, что не понял, что будет дальше,
еще в первом акте пьесы.