"Лин Гамильтон. Кельтская загадка ("Лара Макклинток" #4) " - читать интересную книгу автора

и сообщить нам его. Тогда у нас будет три. Думаю, их всего семь - мать, три
дочери и еще трое: Майкл, Алекс и некто по имени Падриг Гилхули, кстати,
желанный в этом доме не больше, чем гремучая змея на вечеринке в саду - так
что мы уже почти на полпути.
- На полпути куда? - спросила Дженнифер, садясь в кресло рядом с отцом.
Она перебросила через спинку красную ветровку с надписью на спине "Пленных
не брать".
- У нас есть половина указаний, которые раздали вчера членам семьи
Эмина Бирна. Я пытаюсь убедить твоего отца, что нам нужно поискать
упомянутое в завещании сокровище.
- Блеск! - воскликнула Дженнифер, она ухитрилась набраться местного
сленга через несколько минут после нашего приземления в аэропорту Шеннона.
Точнее, произнесла она нечто вроде "кселб". В последней школьной четверти
Дженнифер брала уроки так называемого творческого мышления, преподаватель
поощрял учеников мыслить нестандартно, использовать отвратительные
выражения, которые так любят деловые консультанты, произнося слова задом
наперед. Дженнифер с готовностью ухватилась за это предложение, и успехи ее
сильно раздражали отца. Однако я смутно помнила школьных товарищей, делавших
то же самое, тайные общества и тому подобное, и считала, что у нее это
преходящая стадия. Разумеется, я не хотела препятствовать ее творческому
мышлению, однако надеялась, что ему скоро придет конец. - Йавад, папа, -
добавила она.
- Ну, теперь обе, - пробурчал Роб.
- Алекса видела? - спросила я.
- Да, - ответила Дженнифер. - Он на причале, хочет взять напрокат
лодку. Я пришла спросить, не хотите ли отправиться с нами на морскую
прогулку под парусом.
- Чудесная мысль! - ответила я.
- Под парусом! - с притворным ужасом воскликнул Роб. - Ты забываешь,
что я украинец из Саскачевана.[9] Мое представление об отдыхе - сидеть на
крыльце, глядя на пшеничные поля, тянущиеся до самого горизонта. А это что
за отдых? Зачем идти на риск получить морскую болезнь, когда можно ощущать
во рту привкус пыли и легкий ветерок, ерошащий твои волосы?
- Какие волосы? - усмехнулась Дженнифер, погладив небольшую плешь на
темени отца. Я обратила внимание, что она переходит на правильную речь,
когда хочет поддразнить его, чтобы он уловил насмешку.
- Поскольку здесь нет ни пыли, ни пшеницы, - спросила я, - что ты
будешь делать, пока мы плаваем?
- Не знаю, - ответил Роб. - Придумаю что-нибудь.
В его тоне мне что-то не понравилось.
- Роб! - сказала я.
- Я подумал, может, загляну в местный полицейский участок - как они
называют себя? Гарда,[10] так ведь? - и представлюсь.
- Какой это отдых, если махнешь на него рукой? - спросила я. - Уж не
собираешься ли ты доказывать свою версию об убийстве Джона Херлихи?
Нельзя полагаться на этого человека, подумала я. Он совершенно одержим
своей работой. Как могут люди вроде него ежеминутно думать наяву о
преступлениях и преступниках, а может быть, даже во сне? Это болезнь.
- Кто это вдруг заговорил как специалист по отдыху? - мягко спросил
Роб. - Хотя ты ни разу не отдыхала все эти годы, что я тебя знаю. Нет, я