"Пьер Гамарра. Убийце - Гонкуровская премия [D]" - читать интересную книгу автора

- Я займусь этим делом только в том случае, если это литературное, как
я его называю, преступление примет реальные очертания. Ну, и, естественно,
вместе с вами. Ведь я очень мало знаком с литературной средой.
Тонкие губы д'Аржана сложились в улыбку. Она как бы говорила: "До чего
же нелепая среда!" - и в то же время: "Это среда, внушающая уважение".
Жозэ встал, подошел к окну и поднял штору. Сквозь стекло виден был
темный двор, загроможденный какими-то бесформенными предметами. В глубине
стоял грузовик, на нем возвышались огромные рулоны бумаги. Справа ярко
сверкали большие окна наборного цеха, в кабинет долетал приглушенный стук
линотипов. Слева в нижних этажах было темно. Эту часть здания занимали
административно-хозяйственные отделы. Откуда-то очень издалека доносился гул
ротационных машин.
Журналисты устроились, чтобы поговорить, в маленьком уютном кабинете
д'Аржана. Стены кабинета были увешаны старинными гравюрами.
- Дождь еще идет? - спросил литературный обозреватель.
- Нет, - ответил Жозэ.
Он отошел от окна.
- В общем, из того, что вам удалось узнать о романе Дубуа, трудно
сделать какие-либо выводы. Если отбросить... как бы выразиться... всю
литературную оболочку, всякие там психологические и философские отступления,
то ничего не останется...
- Да, - согласился д'Аржан. - Правда, я довольно бегло проглядел
рукопись, но, судя по тому, что запомнилось, и по моим заметкам, а главное
- по пересказу Морелли, фабула в самом деле слабовата.
Жозэ достал из кармана пиджака записную книжечку в молескиновом
переплете.
- Вот я кое-что записал. Посмотрим... Во-первых, место действия...
Автор точно не называет. Какой-то маленький городок на Гаронне, в
винодельческом районе. Ну, а на берегах Гаронны повсюду виноградники... Но,
может быть...
- Простите, не помню, рассказывал ли я, что в начале третьей или
четвертой главы - кстати, она написана блестяще - говорится о шашле...
- О шашле? Тогда ясно, речь идет о Муассаке, о муассакской шашле!
- И мне так кажется.
- Значит, это мы установили. Но даже если действие романа протекает не
в самом Муассаке, то, вероятно, автор знает город и имел в виду именно его.
Дальше. На одной из улочек города, обычно тихой и пустынной, убит старый
букинист Мюэ... правильно я его назвал?.. Убит тремя револьверными
выстрелами. Преступление совершает автор, то есть тот, кто об этом
рассказывает. Причина: необъяснимая ненависть.
- Кстати, в этом суть романа, - вставил д'Аржан, - это важнее, чем
само убийство, хотя описание его и занимает значительное место. На самом
деле убийство - лишь вывод из откровений, сделанных в первых главах.
Жозэ с рассеянным видом провел рукой по обрезу своей записной книжки.
- Так, - сказал он. - Но оставим пока рассуждения, возьмем только
факты. Как по-вашему, улица и лавка описаны там подробно?
- Можно ли по ним узнать, если понадобится, место преступления? Мне
кажется, да... Хотя, как вы понимаете, я не заострял на этом внимания.
Рукопись была у меня в руках очень недолго, и я лишь перелистал ее. Мне ведь
не приходило в голову, что это литературное убийство может соответствовать