"Жюли Галан. Герцогиня и султан ("Герцогиня" #2) " - читать интересную книгу автора

почему нет радости на твоем лице, я отрублю тебе голову!" - "Пощади меня,
отец! - говорит царевна. - Я в великой печали, и вот причина. Уже вторую
ночь, как только мой муж всходит на мое ложе, появляется страшный джинн. Он
относит меня в маленькую комнату, где красивый юноша кладет на постель меч и
спит рядом до утра, не причиняя мне зла". "Это правда?!" - спросил султан у
сына визиря. - "Правда, о повелитель! - ответил тот. - Моя судьба печальней,
чем участь царевны. Меня бросают в маленький холодный домик, где страшно
воняет. Третьей ночи мне не пережить! Я не хочу быть мужем царевны Бадр
аль-Будур, мое здоровье слишком слабое".
Сильная печаль пронзила желчный пузырь у визиря. Он сказал: "О царь
царей! Дозволь еще одну ночь! Мы поставим вокруг ложа стражу с обнаженными
клинками!" - "Зачем? - пожал плечами султан. - Мне не нужен такой брак!"
Визирь с сыном покинули дворец. И глашатай стал кричать в городе об
отмене брака.
И вот прошло три месяца. Матушка Ала ад-Дина отправилась в диван. А
султан уже забыл, что обещал свою дочь Ала ад-Дину. И когда он увидел бедное
платье женщины, он растерялся и спросил визиря: "Что ты думаешь?" А визирь
пылал злостью и завистью. Он сказал: "О царь царей, неужели ты выдашь свою
дочь за бедняка?" - "Но ведь я обещал!" - сказал султан. "Вели принести еще
камней, много камней! - посоветовал хитрый визирь. - Он не принесет, и брака
не будет!" - "Слушай меня, женщина! - сказал довольный султан. - Пусть твой
сын даст за мою дочь еще сорок таких блюд, и сорок невольниц нести блюда, и
сорок рабов охранять невольниц. Тогда я отдам дочь!"
Опечаленная матушка шла домой и думала: "Где взять невольниц, где взять
рабов?"
Ала ад-Дин выслушал ответ султана и утешил матушку: "Не печалься! У нас
будет все! Иди на рынок и купи то, что обрадует твое сердце!"
Мой цветочек, утром мы сходим на рынок к продавцу благовоний, у меня
кончился благоухающий нард и душистая хна. Великий властелин древности,
повелитель джиннов Сулейман, сын Дауда, очень любил благовония и говорил
своей любимой: "Твой запах приятен мне, имя тебе мирровое масло!" А он был
мудрый человек и зря слов на ветер не бросал! Поэтому ты должна крепко
помнить эти слова и всегда иметь ароматы в нужном количестве.
Ну вот, когда матушка ушла, Ала ад-Дин потер светильник и приказал
джинну: "О раб лампы! Доставь мне сорок блюд, полных драгоценными камнями!
Сорок невольниц, красивых, как луна, и сорок полных сил рабов. И пусть на
них будут роскошные одежды!" И в тот же час во дворе стало тесно от рабов и
невольниц.
Только матушка пришла с рынка, Ала ад-Дин сказал: "Не снимай покрывала.
Иди в диван, веди невольниц и рабов". И матушка Ала ад-Дина повела сорок
невольниц и сорок рабов во дворец. А люди выбегали из домов и не верили
своим глазам.
Султан тоже не верил своим глазам, он считал блюда, смотрел камни,
трогал мускулы у рабов и щупал невольниц. "Скажи своему уважаемому сыну, что
я принимаю его выкуп за мою дочь и отдаю царевну Будур в жены Ала ад-Дину! -
сказал султан. - Вечером я жду вас с ним во дворце". И поспешил увести
невольниц в гарем, откуда не выходил до вечера.
Все, мой цветочек, я устала.
Оставшуюся ночь Жаккетте снилось, что страшный, похожий на пьяного
копейщика Шарло, джинн носил ее на тюфяке над спящим городом. И кричал: