"Жюли Галан. Неукротимая герцогиня ("Герцогиня" #1) " - читать интересную книгу автора

полки какие-то скляночки.
- Сага mia, принеси мне с кресла платок! - приказал мессир Марчелло
девушке.
Жаккетта послушно подала ему алую шелковую косынку.
"Надо же, все красное!" - подумала она.
Итальянец обвязал косынкой голову и сразу стал походить на пирата.
Он протянул Жаккетте чашечку с порошком и сказал:
- Это мука из люпина, попробуй. Готовишь ее тщательно. Обязательно
просеиваешь через самое мелкое сито из генуэзской наилучшей кисеи. Смешаешь
с соком свеклы, чтобы вышла жидкая кашица, и будешь мыть голову госпоже -
волосы станут пышными. Все поняла? Теперь приготовь!
Жаккетта послушно терла крупную свеклу, отжимала сок, мешала его с
люпиновой мукой и чувствовала, что сама становится похожей на ярко-вишневую
свеклу. Пот тек по ее спине между лопаток, подбираясь к пояснице.
Наконец мессир одобрил приготовленную бурду. - А госпожа Жанна с этой
свеклы не покраснеет, часом? - робко спросила Жаккетта, утирая передником
мокрый лоб.
- Не бойся сполоснешь ромашкой - и все в порядке!
Мессир Марчелло похлопал Жаккетту по попке и изящным движением отправил
всю эту кашицу в помойное ведро.
- Теперь запоминай, что делать, если у госпожи начнут волосы выпадать.
Оказывается, пока Жаккетта воевала со свеклой, куафер подвесил над
жаровней небольшой котелок, в котором уже начала закипать вода.
- Возьми мерную чашечку, вот она, и отмерь одну часть ладана и три
части розового масла. Смешай. Вода закипела? Лей!
Жаккетта стала осторожно переливать в кипящую воду сладко пахнущее
масло с ладаном, а мессир Марчелло встал за ее спиной и прямо в ухо ей
командовал:
- Теперь сыпь две горсти миртовых листьев и помешай, чтобы все они в
воду ушли. Хорошо, подожди чуток... Теперь кидай горсть хмелевых шишек и
мешай, мешай. Быстрее!
Жаккетта перемешивала булькающее варево и чувствовала, как ее руки
наливаются усталостью.
Неожиданно ладошка Жаккетты утонула в широкой ладони итальянца. Он стал
водить ее рукой, заставляя ложку выписывать восьмерки, закручивая в котелке
маленькие водовороты. В другой руке мессира Марчелло оказалась небольшая
бронзовая кочерга, которой он ловко разгреб угли так, что они стали слабо
мерцать, понемногу отдавая свой жар котелку.
- Вот теперь зелье должно долго кипеть на слабом огне, а мы успеем
хорошо отдохнуть. Я вижу, как устала маленькая девочка воевать с котелками и
терками.
Руки итальянца угнездились на тугой груди Жаккетты, он тесно прижался к
ее спине и принялся страстно целовать в шею около маленького уха. От
накатившей усталости и такого неожиданного напора Жаккетта как-то резко
ослабла и, полузакрыв глаза, сквозь ресницы смотрела на мерцающие угли
жаровни.
В голове ее лениво плавала довольно странная в этой ситуации мысль:
"Листья мирта должны быть свежими..."
Тем временем мессир Марчелло очень мягко, но настойчиво разворачивал
Жаккетту к себе лицом и, наконец, добившись своего, жадно прильнул к ее