"Паоло Джакометти. Семья преступника " - читать интересную книгу автора

ушах постоянно звучали крики общества, которое в Катании, здесь, везде
ославило меня падшей женщиной.
Коррадо (вздрогнув). Тебя?.. И все это за меня!
Розалия. Хорошо, что ты это понимаешь; пойми же, что ты не должен
отнимать у меня того, что мне стоило такого самоотвержения. Нет, ты не
лишишь твою дочь тех удобств, которые так нужны для ее слабого сложения; не
возьмешь ее делить с тобой бесславие и черствый хлеб подаяния; не поведешь
ее в горы, где она должна трепетать каждую минуту, что тебя откроют,
поймают, убьют у ее ног... Ах, нет, Коррадо! Если ты не слушаешь мольбы
матери, не трогают тебя слезы жены, так пожалей няньку, которая сберегла
твою дочь! (Становится на колени.)
Коррадо. Ты на коленях! Предо мной! Встань, Розалия, встань!
Розалия (вставая). Ну, слушай, Коррадо, вот мое решение! Пусть наша Ада
всегда будет Эммой и останется у благородного человека, который дал ей свое
имя. Что касается меня (жена - раба), пусть так и будет, я не жалуюсь, - я
же иду за тобой в горы, в темницу, на эшафот, если хочешь.
Коррадо. Ты пойдешь за мной?.. За мной?
Розалия. Разве ты не нуждаешься в руке, которая бы разгладила твое
чело, освежила твою кровь, которая бы тебя вела и поддерживала? Вот та рука,
которую ты ищешь, вот она; возьми ее, она твоя!
Коррадо. Я не достоин коснуться ее!
Розалия. Бедный Коррадо! Забудь хоть на минуту прошлое... и успокой
свою горячую голову на груди моей. Поди ко мне, несчастный Коррадо.
Коррадо (обняв Розалию). Розалия! Какое блаженство!
Розалия. Я тебе простила, все простила! Ты решился? Не правда ли?
Коррадо. Да, я решился; я не в силах более противиться тебе; железная
душа моя растопилась в слезах на груди твоей.
Входит монсиньор.

Явление четвертое

Коррадо, Розалия, монсиньор.
Монсиньор. Извините, вы, вероятно, меня не ожидали. Но, кажется, я
пришел в добрую минуту, чтоб принять участие в вашей назидательной беседе.
Розалия. Вы пришли прервать ее... но немного поздно; к моему счастью,
все разговоры кончены, и мы во всем согласны. Не правда ли, Коррадо?
Коррадо. Да.
Розалия. Порадуйтесь, монсиньор, и позвольте мне удалиться. (Уходит.)
Монсиньор. Вы ее простили?
Коррадо. Вы, монсиньор, ошибаетесь: она меня простила.
Монсиньор. Прекрасно, взаимное оставление грехов - дело христианское.
Но я слышал, стоя за дверью, - так как я пришел немножко рано и не хотел
мешать вашим благородным излияниям, - что ваша Ада живет здесь под именем
Эммы.
Коррадо. Живет, но не для меня.
Монсиньор. Не для вас?
Коррадо. Я должен отказаться от нее.
Монсиньор. Должны?.. Не может быть... Мужья и отцы не теряют своих
прав.
Коррадо. Есть случаи, когда теряют.