"Холли Габбер. Методика обольщения " - читать интересную книгу автора

цыпочках, пыталась снять с верхней полки книжного шкафа толстенный том
справочника по органической химии. Алан подошел, молча вытянул нужный
фолиант и протянул ей.
- Спасибо, - кивнула Дорис и добавила: - Очень удачно, что у нас есть
собственный экземпляр этого трехтомника, не нужно ходить в библиотеку.
- Пожалуйста. Я... хотел извиниться. Я не должен был говорить с вами в
таком тоне, простите меня, пожалуйста.
- Ну что вы, это я должна извиниться. - Дорис застенчиво улыбнулась и
прижала книгу к груди. - Я хотела сделать как лучше... Я просто забыла
сказать вам, что переложила статью, из головы вылетело...
Алан окинул взглядом ее профиль - ресницы, отбрасывающие тень на нежную
щеку, аккуратный носик, чуть выступающий подбородок... и вдруг испытал сколь
неожиданное, столь и пронзительное желание поцеловать Дорис. Он машинально
приблизился еще на шаг, лихорадочно соображая, стоит ли поддаваться
внезапному порыву, но в этот момент хлопнула дверь лаборатории, в соседней
комнате раздались голоса, и Алан замер на очередном полушаге.
- А вот и Элли! - обрадованно произнесла Дорис, по-прежнему обнимая
справочник. - Мне нужно поговорить с ней, я пойду.
Алан чуть посторонился, пропуская ее, и остался стоять на том же месте.
"Все к лучшему, - подумал он, испытывая смешанное чувство разочарования и
облегчения. - Ну что тебе неймется? А если бы она начала возмущаться и
верещать? А за стенкой Марджори. Тебе это нужно?" Алан задвинул поглубже,
подровнял книги на полке и прикрыл распахнутую дверцу шкафа.
На следующий день утром Дорис подошла к Алану и извиняющимся тоном
осведомилась, не поможет ли он ей с подготовкой к зачетной лабораторной
работе, которая состоится завтра.
- По крайней мере, тогда я буду уверена, что все в порядке, - добавила
она, глядя на Алана своими пестрыми, все еще виноватыми глазами, - вы же
намного опытнее меня. А то я опять натворю что-нибудь... Хотя бы просто
зайдите на минутку и посмотрите.
- Сейчас я не могу выкроить даже минутку, - сухо ответил Алан, изучая
нежный завиток волос около ее уха. - А вот после четырех... Вообще-то,
полагаю, вы и сами справитесь. Во всяком случае, должны. Но...
дополнительный контроль не помешает.
Когда в четыре пятнадцать Алан зашел в учебную лабораторию, Дорис и
Элли заканчивали расставлять на столах химическую посуду и реактивы. За
окнами уже стемнело, поэтому горели все верхние лампы, придавая огромному
помещению неприятное сходство с операционной.
- Ну вот, кажется, все, - пробормотала Дорис, осматривая длинные ряды
столов. - Мы ничего не упустили, мистер Блайт? Десятипроцентные растворы
едкого калия и серной кислоты, однопроцентный раствор крахмала... Все верно?
Элли, спасибо, вы можете идти... Надеюсь, эти олухи найдут способ списать у
тех, кто поумнее, или незаметно заглянуть в тетради, а то с подобными
опытами недолго и на воздух взлететь.
- Не знаю, как у вас, Дорис, - немедленно отреагировал Алан, делая
нажим на слово "вас", - у меня никто не осмелился бы списывать или
заглядывать в тетрадь. Он бы у меня сразу отсюда вылетел.
Да... - протянула Дорис, собирая в коробку кусочки мела, - я помню, как
вы проводили практические занятия. "В процессе растворения реагентов,
содержащих ферменты, нельзя допускать вспенивания: это может привести к их