"Охотник: Лорд Пустошей." - читать интересную книгу автора (Буревой Андрей)****Шагая по опустевшим улочкам ночного Талора, я всё пытался свыкнуться с мыслью, что беды мои окончились, пророчество Сати свершилось и ждёт меня счастливое будущее. А главное эта несравненная прелесть теперь моя жена… Я едва удержался оттого, чтоб пуститься в пляс. Душа просто взлетала от восторга. И кое-какие неразрешённые проблемы не могли омрачить моего безумно радостного настроения. Всё казалось мелочной суетой на фоне свершившегося. Нет, сам брак не суть как важен. Важнее то, что Кара недвусмысленно намекнула, что она согласна принять его как есть. Если с Мэри всё уладится. Ну тут уж я расстараюсь… Так и домчался я будто на крыльях до таверны, совершенно не замечая ничего вокруг себя. Ворвался в зал и подхватив служанку которую чуть не сбил с ног, шепнул ей на ухо: — Быстренько мчись к хозяину и чтоб через миг на нашем столе был бочонок тёмного тошерского. Не обращая внимания на нашу честную компанию, с удивлением взирающую на меня, я плюхнулся на свободный стул и завладев ближайшим кубком, проглотил не глядя его содержимое. — Ужас, — возмутился я в полный голос, не почувствовав вкуса вина. — Что это такое? Где вино? — Это мой фруктовый морс, — со смехом сообщила Трис. — Вот, — придвинул свой кубок Стоун. — А то похоже без доброго кубка кому-то не обойтись. — Это верно, — согласно кивнул я и, глотнув вина, заявил: — Сегодня такой случай, что без выпивки не обойтись. А то боюсь, ополоумею на радостях. — Да что случилось-то? — спросил дядя. — В общем… Женился я! — Как женился? — пролепетала Элизабет, единственная кто не воспринял моё заявление как шутку. — На ком? А как же пророчество? — А сбылось пророчество! — торжествующе воскликнул я. — Да так сбылось, что вот прямо сейчас клянусь: если и дальше всё будет всё благополучно, отгрохаю Сати такой храм в своей вотчине, что все ахнут! — Быстро вы ваша милость управились, — восхищённо протянута Трис. — Дня в городе не пробыли, а уже оженились. — Так что хозяйку-то нашу теперь леди Мэри звать будут? — поинтересовался Стоун. — Её же в городе нет, — вскинулась Элизабет, с тревогой ожидающая моего ответа. — Не мог на ней Дарт никак жениться. — Верно, — кивнул я. — Оттого женился я на её сестре. — На Каре? — воскликнула Элизабет. — Но как? — Так вот Сати камни бросила, — счастливо улыбнулся я. — А с леди Мэри, что же теперь? — спросил Стоун, всё ещё с опаской относящийся к варгам. — Не обидится ли? — Эту проблему решим, — успокоил я своего старого друга. — Теперь меня пророчество никуда не гонит, значит со всем разберёмся. — Так, ещё отправь кого-нибудь за зельем, что хмель прогоняет, — наказал я хозяину таверны, лично притащившему бочонок дорогого вина щедрым гостям. — А то завтра поутру злые-презлые варги пожалуют и разнесут тут все, если я на встречу вовремя не явлюсь. — Это мигом ваша милость, — заверил меня хозяин. — Сей же час кого-нибудь пошлю. Не беспокойтесь, отдыхайте на здоровье. Впрочем, как оказалось не очень-то мне пить и хотелось. Просто своим счастьем поделиться нужно было и посидев немного со своими родственниками и воинами я пришёл в себя. Ну и постарался, чтоб все разделили мою радость и упоил всех кого смог. Благо тёмное тошерское не та вещь, которую насилком заливать приходится. Сами хлебали, только разливать успевай. Просидели мы за столом далеко за полночь. Хорошо посидели. А так как в таверне больше не было таких больших компаний, то и без драк обошлось. Что заметно расстроило мастера Слима, владельца таверны. Хотел видать, ещё немного денежек урвать с богатых постояльцев. В три круга за поломанную мебель и битую посуду посчитать. Это такие нехитрые мысли были просто написаны у него на лице. И я не преминул его поддеть этим. Отнекиваться он не стал и пожаловался что оно всегда так — как посетители при деньгах — всё чинно-мирно, а как зайдёт толпа с пустыми кошелями, так обязательно ущерб. А так хотелось, чтоб хоть раз всё наоборот было… Ну да не так велика была его беда и он быстро утешился выручкой за два небольших, но очень дорогих бочонка вина. А я расплатившись за ночное веселье, чуток поспал и поутру отправился на оговоренную встречу с Карой. У дома её тёти. Только вот вместо зеленоглазой прелести у дома обнаружилась вооружённая до зубов деваха. Совсем не похожая на юную хрупкую девушку. Да к тому же не очень любезная. Велела топать за ней в дом. Дескать ждут меня уже там не дождутся. И быстро провела через весь дом до леди Эстер. Я даже подивиться не успел количеству охраны обретающейся в доме главы Тайной Стражи. А вот то, что в кабинете Эстер не оказалось Кары меня сразу обеспокоило. Не иначе кто-то решил нравоучением заняться. — Явился? — хмуро глянула на меня графиня. — Тогда слушай внимательно. У тебя есть ровно сутки на то что бы исчезнуть из города. И ещё десять, чтоб убраться из Элории. Забиться в какую-нибудь нору и мечтать, что всё обойдётся. Ибо если эта история добром не кончится, ты будешь жалеть о своей выходке до конца своей жизни. Которая закончится очень нелёгкой смертью. И не думай, что это пустые слова. Это тебе не с девчонками в догонялки играть на поцелуи. У меня достанет власти и сил, и сыскать тебя и казнить жестоко. Ты всё хорошо расслышал? — Повысила она голос. — Тогда убирайся отсюда! — И не подумаю, — буркнул я сбитый с толку таким приёмом. — Кара теперь моя жена и без неё я отсюда шагу не сделаю! — Это ты так думаешь. А по нашим обычаям не прошедший испытание человек мужем считаться никак не может. — Тогда я его пройду! — А кто тебе позволит? С Карой вы близки не были, и сослаться на древний обычай заповедующий давать таким людям шанс ты не можешь. А в простом предложении тебе отказано! — Растолкуйте лучше, отчего такая злоба? — сдержав рвущуюся наружу ярость попросил я — Растолковать? — одарила меня злым взглядом Эстер. — Ну слушай… Дабы не было в нашем роду вражды, ещё демон знает когда уговор сложился, на чужую добычу не посягать. Через какое-то время это стало обычаем. И согласно нему ни более сильная, ни более хитрая не сможет отнять у владелицы её добычу, так как будет казнена. — Что за бред… — похолодел я. — Это сложившийся обычай. И на самом деле помогающий избежать кровавых свар в роду из-за подходящих для создания семьи мужчин. — А у них самих спросить нельзя что ли? — возмутился я. — Пусть бы сами выбор делали с какой девушкой остаться. — А ты думаешь, есть разница? — фыркнула Эстер. — Пара декад близких отношений и ты без ума от любого варга. Безотносительно к внешности, характеру или имени. Потому и сложился такой обычай, чтоб никто не зацапал чужое. И из-за твоей выходки Каре грозит плаха. — Но Мэри её сестра… — сглотнул я. — Она не станет так поступать с Карой… — Зато так поступит совет рода, — зло бросила графиня. — И на его милость Кара может не рассчитывать. И тогда… Просто снятой шкурой ты не отделаешься, обещаю. — Но может быть есть какой-то выход? — вспомнив о том, что у меня есть кое-что для торга с варгами, спросил я. — Нет никакого выхода, — отрезала Эстер. — Что будет — то будет. Через три декады в Цитадели соберутся старшие рода и примут решение. Кара уже ожидает там своей участи. — И вы родную племянницу не пожалели, отправили гнить в темницу? — зло прищурился я. — Вот так родная кровь… — Проваливай отсюда проходимец, — разгневалась женщина. — Никто Кару в темницу не сажал. И единственная разница с остальными заключается в том, что покинуть Цитадель она не может. — Что ж, это ещё ничего, — пробормотал я и спросил: — А мне можно попасть на совет рода и как-то повлиять на выносимое решение? Например, очень дорогим подарком? Таким что каждая из варгов за него жизнь отдать будет готова? — Честь рода не купишь! — презрительно бросила Эстер. — Никто и разговаривать с тобой не будет. Особенно сейчас, когда ты предмет спора. Вещь. Которой непозволительно склонять чашу весов в чью-либо пользу. Потому беги, прячься и молись всем богам, чтоб Кара осталась жива. А теперь вон отсюда! И помни, что я тебе о сроке сказала — не успеешь удрать — сам сгниёшь в подземельях Талора. — И не подумаю я удирать, — мотнул я головой. — Кара моя жена и никто её не казнит. Понадобится если, я вашу Цитадель вместе с заседающим там советом с землёй сровняю! Тогда-то сразу новыми обычаями обзаведётесь! — Кларисса! — обратилась Эстер к кому-то за моей спиной, никак не отреагировав на мой гневный выпад. — Вышвырните вон этого проходимца. И передай распоряжение приглядам, пусть присмотрят за ним в течение дня. Если не уберётся из Талора, поместить его в тайную часть тюрьмы. Я не стал доводить дело до рукоприкладства — сам покинул негостеприимный дом. В котором мне впрочем и делать-то было нечего. По всей видимости разговаривать с тётей Кары просто бесполезно. Такие как она не склоняются к чужим решениям, а своё Эстер уже приняла. Её не переубедить. А значить придётся обходиться своими силами… — Дарг! — выругался я, не сдержав клокочущих во мне эмоций. Кошмар какой… Из-за идиотских обычаев, не разбираясь что к чему казнить… Сумасшедшие зверюки! Полоумные идиотки! Заметив, что прохожие недоумённо косятся на меня, я постарался взять себя в руки и не зыркать по сторонам с яростью загнанного зверя. Спокойствие мне было сейчас необходимо. Да только в душе творилась буря и успокаиваться не желала. Возможность гибели Кары оказалась слишком сильным ударом для моего душевного равновесия. А это грозило бедой… Ибо ничего не соображая я мог натворить чего-нибудь непоправимого. Например притащить из замка големов и начать кампанию по изничтожению всех несогласных с моим мнением относительно судьбы Кары. Которой нужно жить… Но удержался я от соблазна простых решений. Чуток успокоился и отказался от войны на территории Элории. Смертями ничего не решить. Тем более, когда не испробованы иные средства. Хоть Эстер и говорит, что договориться с советом рода не удастся, но думаю это не так. Ибо варги служат Элории. А потому и на них найдётся управа. Тот же совет кланов. Одно дело их разборки меж собой, а другое когда они остальных касаются. Да и совет кланов раздумывать не будет — увидит выгоду в моём предложении — найдёт способ унять ополоумевших зубастых. Но это в крайнем случае, если действительно не удастся с варгами договориться. Вот только одно нужно сделать обязательно — лишить их возможности давления на переговорах. Нужно вытащить Кару из Цитадели. А тогда и разговаривать о том, что они собираются с ней сделать и как изменить их неверное решение. Именно так — чтобы они ни в коем разе не могли дотянуться до неё при любом исходе. Непростая задачка. В Цитадель ведь так просто не поникнуть и Кару из-под носа сотен варгов и боевой скиллы не умыкнуть. Хранилище артефактов это не казарма, защита и охрана там огого какая. Порталом переместиться, да опять его уничтожить пригрозить? Так нет, не поверят — Кара ведь тоже погибнет при этом. Переместиться бы туда, да тихо выкрасть Кару… И в замок улизнуть… Не выйдет, у портала теперь надёжная охрана и сеть сторожевую мне не обмануть. Против неё ни полог невидимости, ни мороки не помогут. И повяжет меня стража, как только я с портала спущусь. А с боем не пробиться точно — как бы я не нахваливал себя, боевую скиллу мне не одолеть никак. Обмануть ещё куда ни шло, а бой мне не потянуть. Попробовать, что ли ещё раз память Тила потревожить? Может, удастся на какое-нибудь воплощение паралича высшего круга наткнуться… Так всё одно я воплотить его не смогу. Да и выходы из подземелья явно не только живые стражи преграждают, но и ловушки. Нужно незаметно как-то проникнуть в Цитадель… И выбраться… Дарг, вот же задачка… Так, если всё по частям разложить, то основная проблема это сторожевая сеть — она не позволит мне остаться незамеченным. И обмануть её мне не удастся. Но… но есть такие симпатичные создания, как те уродцы, что повстречались нам у Покинутого города, которые смогут это сделать. Явно ведь в Зелёной Долине не одно семейство их обреталось. Отыскать значит нескольких можно. И в принципе довольно здоровые они, втроём-вчетвером утянут человека. А свитки с заклинаниями ментального подчинения достать в Талоре не проблема. Лавок заклинаний здесь полно… Есть правда закавыка — Кара вряд ли дастся в лапы этим страшилищам когда они рухнут на неё с небес. Да и вообще она возможно, словом связана и бегство совершить не может. Значит, записку передавать смысла нет. Усыпить бы её на какое-то время. Когда она во дворе будет. Но по ночам она вряд ли там бродит, а днём моих помощников сразу перестреляют. Арбалетами помнится, варги не брезгуют. Или что ещё хуже поздно спохватятся и летунов вместе с Карой магией собьют. С высоты крепостной стены… Всех бы усыпить. Всех обитателей Цитадели. Да только магией этого не сделать, даже если и отыщется подходящая энергоформа. От подобных атак уж верно маги Цитадель защитили. Впрочем, прочему я только об использовании магии думаю? Целители сотни усыпляющих средств знают — и за несколько золотых определённо со мной каким-нибудь поделятся. Останется только выбрать самое эффективное. И взять побольше чтоб на всех хватило. Вопрос только как потом всех сонным зельем опоить. Бочонок вина послать в Цитадель? В подарок? Так это не стражники какого-нибудь тихого городка, чтоб клюнуть на такую приманку. Тем более девицы. Вряд ли понимают, какая удача — свалившаяся с небес дармовая выпивка. Небось и так нечасто за себя в тавернах платят. Ладно, отыщу кого-нибудь, кто сможет сделать усыпляющий газ. Не может быть, чтоб в столице не нашлось таких умельцев. Шары с удушающим газом помнится, мне ещё отец показывал. В далёком детстве… В деле я их тогда правда не видел, но отец говорил, что очень вещь хорошая — достаточно уронить с крепостной стены под ноги атакующим и огромное, стелющееся над землёй облако дыма образуется. В котором дышать совершенно невозможно. Тут уж не до атаки нападающим становится. Не думаю, что сонный газ трудней создать, и никто здесь о нём не ведает. Поискать только нужно будет… Обдумывая на ходу свои дальнейшие действия, я добрался до таверны. Моё воинство ещё не оклеймалось после ночного загула и в зале обнаружились только Трис, Элизабет и Стоун. Остальные же скорей всего ещё спали. — Дарт, что случилось? — встревожено спросила у меня Элизабет. — На тебе лица нет… — Мелкие свадебные хлопоты, — отмахнулся я. — Не тревожься. — И обратился к женской части моей дружины: — Трис, поднимай всех, пои их зельем или ещё что… В общем, приводи их в порядок и чтоб через час все были подготовлены к любому делу — хоть к походу в демоновы Пустоши, хоть к плаванью за океан. — Сделаю, — кивнула Трис и, не задавая глупых вопросов, отправилась выполнять моё распоряжение. — Стоун, — повернулся я к своему другу, — пойдёшь со мной в денежный дом. — А я? — с ожиданием уставилась на меня Элизабет. — Ты тоже с нами. Как раз одним махом все дела с деньгами уладим. — Так что ожидается-то? — спросил Стоун, шагая рядом со мной. — Поход в мои владения. Всё как планировалось. — А спешка к чему такая? — Время поджимает, — буркнул я. — Если в течение дня не покину Талор, то обещают сменять мой дальний удел на владения поближе. На подземные казематы под городом. И хватит вопросов — всё объясню, но чуть позже, как дело сладится. — Добро, — кивнул Стоун. — Если всё так, то не до удовлетворения любопытства. — Мы вернёмся в Империю? — спросила Элизабет. — Вы с дядей останетесь здесь, — ответил я. — Ты принята в Университет и никто тебя здесь не обидит. К тебе вообще никаких претензий нет. — Но мы одна семья! — возмущённо воскликнула Элизабет. — Мы должны помогать друг дружке! А ты нас только гонишь прочь! Если тебе нужно покинуть Элорию, то и мы последуем за тобой. И всегда готовы помочь в любой беде. — Элизабет, — вкрадчиво поинтересовался я, — почему ты считаешь меня ослом? — Я не говорила что ты осёл, — растерялась девушка, не ожидавшая от меня таких слов. — А раз так, то какие могут быть сомнения в правильности моих решений? Оценить силы и использовать нужные средства, по-твоему, я не способен? И только из блажи не обращаюсь к тебе за помощью? Так поверь всё не так. — То есть мы тебе сейчас не нужны? — сделала правильный вывод Элизабет. — А откуда ты знаешь, что будет завтра? Я всё же магией владею и прок от меня будет. — Чтоб завтра не приключилась такая надобность, я подумал об этом сегодня, — ответил я. — И ты с отцом остаёшься в Талоре. А я улажу своё дело и вернусь. — Лучше бы тебе послушать брата, — посоветовал Элизабет Стоун, продолжавший при каждом удобном случае напоминать ей, что считает нас родственниками. Она злилась на него, но терпела подобное обращение, так как крыть было нечем. Вот что значит добрый товарищ, — с одобрением подумал я. Одной фразой унял своенравную девчонку. И меня выручил от долгих объяснений и уговоров. В денежном доме Нарро мы задержались совсем ненадолго. Быстренько обтяпали мои дела и вернулись в таверну. С векселями на три тысячи золотом и парой тяжёлых мешочков, в которых находились ещё пять сотен. Помимо этого пять тысяч перекочевали на чековую книжку Элизабет. На случай совсем уж трагического исхода моей задумки. В качестве приданого. И Стоуну такую же книжку завели, пусть и не с такой суммой. Чтоб о дружине мог позаботиться. Обнаружив по прибытии, что отряд уже в сборе, я облегчённо вздохнул. Трис не подвела. Видать действительно зельем мою дружину отпаивала. — Стоун, держи, — протянул я ему вексель на две сотни и отсыпав ещё около сотни монет. — Ты с Элизабет и моим дядей отправляешься в порт. Зафрахтуете там корабль для экспедиции вверх по течению Фиоры. Да я понимаю, что ты не разбираешься в кораблях. — Перебил я собирающегося возразить Стоуна. — Без разницы, что за посудину и за какие деньги вы найдёте. Главное чтоб было на чём добраться до моих владений. И не утопнуть по пути. — Понял, — кивнул Стоун. — Трис, ты с Фраем отправляешься закупать припасы, — сказал я, отделяя ещё часть денег от своего капитала. — Исходи из расчёта пяти декад и смотри чтоб гадость какую-нибудь не подсунули. Не за деньги беспокойся, а за качество провизии. Закупишься — найдёшь Стоуна у причалов и погрузите всё на корабль. Я туда же подойду когда с остальными делами управлюсь. — А нам чем заниматься? — спросил Ригер, оставшийся с Кларком и Ларсом не у дел. — Остальные со мной отправятся. В торговые ряды. Золото от воришек охранять и мне солидности в глазах торговцев прибавлять. Целители мои старанья оценили. Даже если у них уже были посетители, мне не приходилось ждать очереди. Видно же что благородный человек по важному делу пришёл. Тем более что наличие охраны явным образом свидетельствует о платёжеспособности этого посетителя. Жаль только помочь мне целители не могли, а потому ничего из моих денег им не перепало. Битых два часа я убил на шатания по лавкам целителей. И везде всё одно и тоже: да сонное зелье есть, да сонный газ, в общем-то, сделать не проблема… Но я не могу. Во всяком случае, в требуемых вами размерах. А ведь серьёзные всё люди — одних подмастерий у каждого наверно по десятку. Только ближе к полудню удача мне улыбнулась. Отыскал я нужного мне человека. — Ваша милость, но зачем вам такие средства? — изумился моим требованиям опрятно одетый целитель средних лет. — Да в таких количествах. Ну, я бы понял, если нужно стражу у комнаты молодой леди усыпить, чтоб проникнуть к ней незамеченным. Или ещё для какой мелочи. Но чтоб все засыпали на расстоянии пары сотен ярдов… Не проще ли магией воспользоваться? — Проще, — согласился я. — Но как я понимаю и дороже. А мне довольно много такого средства понадобится, что даже малую разницу в цене в солидную сумму превратит. А для чего… Владения мои в Пустошах. А наша несравненная принцесса Алиссия обещала посетить мой замок, когда он будет отстроен. Так что нужно браться за дело. Только вот с демонами необходимо разобраться. Вот и подумал я, что сонный газ будет отличным подспорьем в этом деле. Демоны-то в низинах, у воды всегда отираются. Значит можно эти лощины забросать посудинами с сонным газом, а там и разобраться с неугодными мне подданными. Но травить не желаю. А то вообще вся живность переведётся. — Ясненько, — пробормотал целитель, удовлетворившись моими объяснениями, и погрузился в раздумья, видимо рассчитывая какие ему сулит барыши эта блажь благородного. — Вот что ваша милость, — сказал он чуть погодя. — Сонный газ я приготовить могу. И как вы хотите с большим радиусом воздействия. Ярдов в полтораста. Есть досадная мелочь — тяжёлый он и вниз тянется, что в военных целях его действие умаляет, но для вас это думаю наоборот будет хорошо. — Отлично, — довольно протянул я, — и как много времени нужно для создания нескольких образцов? — Да пары часов достаточно, — заверил меня целитель. — Только мне потребуется письменное разрешение на продажу вам такого товара. Из канцелярии Совета. Иначе ничем помочь вам не смогу. — Даже для малой партии? Чтоб опробовать и понять будет ли толк с такой штуковины? — Если только один-два образца… — замялся целитель. — Три, — предложил я. — Чтоб твёрдо быть уверенным в твоём средстве. Тогда и разрешение можно будет получать. А если опасаешься, что я для неблаговидных целей собираюсь твоё творение использовать — могу дать слово, что не буду его во зло обращать. — Ну хорошо, — сдался мужчина. — Три образца. — И противодействующее средство понадобится, — добавил я. — А то не дай боги на нас ветром этот усыпляющий газ сдует, да нас беспомощных демоны слопают. — Сделаю, — пообещал целитель. — Хотя сонный газ не бесцветный, а на густой дым похож и потому советую вам внимательно следить за его движением. — И добавил: — Всё это будет стоить вам пятьдесят золотых и разрешения беспошлинно скупать в ваших владениях алхимические ингредиенты. Возмутившись названной ценой, я затеял торг. Спешка не спешка, а соответствовать роли нужно. А ну как заподозрит что-то неладное целитель и откажется делать сонный газ. Нужные бумаги мне не достать, а использование магии для принуждения может вне закона меня поставить. Что мне совсем нехорошо будет. Хватает и неприятностей, что Эстер пообещала. Хотя если придётся, наследием Тила воспользуюсь несмотря ни на что. Без сонного газа мне никак, слишком уж важную часть плана он выполнить должен. Но похоже никаких подозрений я у целителя я не вызвал. И затребовал он так много только за образцы. Пообещав, что если меня всё устроит, то в дальнейшем цена будет втрое меньше. На том мы и сговорились. С одним небольшим дополнением — образцы я потребовал немедленно изготовить. И расплачиваясь, указал на Ригера, пояснив, что вечером мой человек товар заберёт. Распрощавшись с целителем, я отправился дальше. За остальными покупками. И ещё не менее четырёх часов мотался по торговым рядам подбирая всё необходимое: свитки, на которые ушла большая часть векселей, кое-какое обычное оружие, сети из прочных шёлковых шнуров и уйму иного снаряжения. Даже кузнецов срочным заказом озадачил — потребовав две металлические лодки изготовить и пяток клеток. Из-за этого в порт я попал далеко за полдень. Да ещё там немного времени на поиски Стоуна. Хорошо ещё, что он со своим заданием справился. Хоть и не особо волновался я по поводу найма корабля, ибо в гавани их десятки, а всё одно облегчение испытал, что всё удачно сложилось. А то мало ли. Но всё было в полном порядке. Стоуну с капитаном только что спущенного на воду корабля удалось сговориться. Тот как раз раздумывал над небольшим походом для проверки детища корабелов, а тут выгодное дело подвернулось. И поход лёгкий — всего-то дней шесть по-над берегом до Фиоры идти да немного вверх по течению подняться. И выгодный, так как плата хороша. В общем, когда мы поднялись на борт, энтузиазм команды был заметен. Но возможно команда просто наводила суету перед лицом хозяина, а не радовались первому выходу в море корабля. Упитанный, да так что это плохо скрывала просторная одежда, мужчина наблюдал за погрузкой и давал последние наставления молодому капитану корабля и стоявшему возле него парню помладше. К ним мы и подошли. Представились и завели разговор о предстоящем походе. Владелец корабля, купец Варех, был обеспокоен срочностью выхода в море, и мне пришлось наплести небылиц о сокровище, кое нужно добыть близ Фиоры. Как ни странно это объяснение его удовлетворило. Он, похоже, всех молодых людей наивными мечтателями и авантюристами считал. И тотчас начал стращать капитана корабля самыми суровыми отцовскими карами, если тот попробует сунуться сам или отправит кого-нибудь из команды вместе с моим отрядом на берег. Беспокоился человек за сына. Куда больше чем за корабль, в который он большую часть своих денег вложил. — Ну хоть ты за ним присматривай, Сельм, — наказал Варех вихрастому пареньку. — Не давай ему лезть во всякие авантюры. А ты, Тимир, — сурово сказал он сыну, — слушай, что тебе двоюродный брат говорит. Хоть он и моложе тебя, а всё же маг. Глупого совета не даст. Я хмыкнул. Если бы магия ума добавляла, быть бы мне мудрецом. Но посмотревшему на меня Вареху говорить я ничего не стал. Пусть разбирается со своими родственниками как хочет. Его корабль. Мне же только до Зелёной долины на нём добраться нужно, а не соваться в чужие дела. А команда, коя как оказалось почти целиком из родни Вареха, и её воспитание не моя забота. Мне и без того пришлось почти до ночи со своими делами провозиться. Пока все наши заказы в порт доставили, да пока мы их на корабле размести. Ещё кое за какими мелочами пришлось снова Трис на рынок отправлять. А Ригера к целителю, за заказом. В общем пока то сё и вечер наступил. Я же разобравшись с заботами перекусить наконец смог. А вот выспаться не вышло — сна ни в одном глазу не было. Так и провалялся на кровати до рассвета — размышляя о будущем. О том, как сделать так чтоб оно не превратилось в унылое существование из-за моей ошибки. Двадцать девять дней у меня оставалось на то, чтобы вызволить Кару и обезопасить её жизнь. Пятнадцать из них я отвёл на выполнение плана с похищением путём незаметного проникновения. В случае неудачи решил покрутиться вокруг Цитадели и попробовать иные способы. Вплоть до отлова варгов и применения к ним заклинания ментального принуждения. И хотя до этого было ещё далеко и не потерпел крах мой первый план, разработку иных способов вызволения Кары я не прекращал. Да и не оставалось ничего иного кроме как головой работать. На рассвете мы вышли в море и хотя моя душа жаждала действия пришлось смириться с вынужденным покоем. На корабль я повлиять не мог, так же как и на море, а потому оставалось терпеливо ждать когда мы доберёмся до Зелёной долины. На корабль же грех было жаловаться. Пусть он был обычным купеческим судно, но с пустыми трюмами шёл ходко. А корабельный маг ему подсоблял, обеспечивая попутный ветер. — Доброе дело, — высказался в первый же день Стоун, увидев, как Сельм управляет ветром. — Хоть где-то магия пользу приносит. — Так погодники и у нас крестьянам помогают, — возразил я. — Только мало их, да оплачивать нужно их труды. Не зная при том, был ли в этом смысл. Может назавтра и так, к примеру, должен был дождь пойти. И не нужно было за него платить. — Так если бы сильные маги на добро свой дар использовали, то всё проще было бы. Цену сбили бы и крестьяне не сомневались бы в выборе — положиться на авось или поправить погоду с помощью мага. Так нет же, всяк кто одарён, сразу в боевые маги метит. — Нет, это не так, — возразил Сельм, услышавший наш разговор. — Я вот и не хотел никогда боевую магию изучать. Мне погодная нравится… И заклинания эти мне много легче даются. — А с силой у тебя как? — спросил Стоун. — Пока третий круг заклинаний мне подвластен, — ответил корабельный маг. — Лет через пять и второй будет по силе. Тогда-то и развернусь… Корабль у нас летать будет, а не плавать. И никакому разбойнику будет нас не догнать. — Это да, — согласился Стоун. — Таких сильных магов у пиратов быть не может. — А ты ведь тоже маг? — обратился ко мне Сельм. — Боевой похоже? — Походный, — проворчал я. — Вся жизнь в походах. — А учился где? — продолжил расспросы Сельм. — Самоучка я. — А-а, — сразу разочаровался в моих способностях парень и пошёл по своим делам. — Самоучка, — весело хмыкнул Стоун. — А ведь так на так оно и выходит — по уму-то ты нигде не учился. — Неважно, — отмахнулся я. — Это да, — посерьёзнел мой друг и спросил: — Так ты скажешь, отчего такая спешка и куда мы направляемся? — К Зелёной долине. Демонов ловить, — ответил я и, вздохнув, добавил: — А потом эти демоны проникнут в оплот варгов и выкрадут оттуда Кару. Пока её не казнили за покушение на собственность сестры. — Как это? — опешил Стоун. — Они что совсем бешенные что ли? За то что одна девка у другой парня увела, казнят? — Да с головой варги не дружат, — утвердительно кивнул я. — Старые которые. Хотя всё это странно и может быть какой-нибудь идиотской варговской игрой. — Поделился я своими сомнениями. — Но рисковать, надеясь на благополучный исход дела, никак не могу. Поэтому Кару нужно вытащить из Цитадели. А потом разбираться что да как. К Стоуну, насевшему на меня с вопросами, вскоре присоединилась Трис. Вдвоём они выпытали у меня дальнейшие планы и в один голос заявили, что это нереально. Слишком многое зависит от удачи. С этим я был согласен, но раз нет иных решений, то готов положиться и на удачу. Тем более что мои советчики не знали всего обо мне и неверно оценивали мои возможности. А благодаря Тилу они были значительно расширены. К тому же подготовкой я не пренебрегал. Старался каждую мелочь продумать. Никак нельзя было допустить, чтоб что-то сорвалось. Кару бы только вытащить… До Зелёной долины мы быстрей, чем в моё прошлое путешествие добрались. Хороший корабль. Мне бы такой пригодился, тем более что он для перевозки грузов и предназначен. И добрая команда. Да только понятно было, что затратившие столько сил и времени родичи Вареха не откажутся от своего дела и ко мне на службу не перейдут. Своё у них дело, семейное. Таких не переманить. Вот только как оказалось, их новенький корабль не только у них восхищение вызывал. Когда показались нанесённые течением Фиоры острова, позади нас обнаружился преследователь. Причём быстро нагоняющий нас. Не иначе как тоже имеющий мага на борту. — Камелия, — взглянув на приближающийся бриг в зрительную трубу, сказал Тимир. — Тоже купец. Когда мы выходили, по соседству разгружался. — Не иначе пираты, — нахмурился Сельм. — Иначе зачем так за нами спешить? — Нет, пока они идут, так же как и все. Оттого что нагоняют пиратами их назвать нельзя, — возразил наш капитан. — Но поостеречься нужно. Войдём в течение Фиоры и по нему дальше в море выйдем. Сельм магией поможет. А там сразу видно будет мимо пройдут или за нами направятся. — Пройдут, а когда убедятся что мы успокоились и вошли в Фиору вернутся, — высказал я своё мнение исходя из того как бы сам поступил будь пиратом и знай о цели похода. А в том, что узнать, куда мы идём было не проблемой, сомнений не возникало. — День выждать и удостовериться, что они ушли, — предложил осторожничающий Сельм. — Нет, — возразил я. — У меня каждые сутки на счету. И лучше сразу разобраться с преследователями. А не ждать когда они ночью подберутся и всех вырежут, когда мы будем стоять на рейде. Тем более что Тимир говорит, что возможно, что это просто спешащий купец, которому нет до нас никакого дела. — К тому же два мага на борту, — добавила Трис с которой я ошивался у борта, когда нас подозвал капитан. — Правим вверх по течению, — распорядился Тимир, приняв решение. О котором как мне кажется, пожалел и костерил меня мысленно почём свет стоит, когда оказалось что Камелия тоже меняет курс. И идёт за нами. — Трис, поднимай парней, — распорядился я. — Пусть готовятся к бою. И Стоуну скажи, пусть мою поясную сумку и оружие захватит. — Лерх, ты тоже готовь ребят, — приказал капитан. — Если пираты сразу не отстанут, поняв, что с нами маг, то боя не избежать. Кровавого боя, — тихо добавил он, думая, что его не расслышат. — Что морские разбойники? — спросил Стоун, притопавший с моими вещами и сам вооружившийся. — Возможно, — ответил до последнего надеющийся на лучшее Тимир. — Так не подпускайте их, — высунулся из-за Стоуна Ларс, недоумённо посматривающий на готовящихся к схватке людей. — Пару огненных шаров им и пусть пожары тушат. — Это не так просто, — скривил губы в усмешке Тимир. — И парусина и дерево специальными составами обрабатываются, чтоб не допускать горения. Так что спалить корабль с помощью магии очень трудно. Огненные шары в парусах лишь дырки прожигают, а дерево просто обугливают. И жизнями пираты не дорожат. Могут не испугаться вражеского мага и пойти на абордаж. — А какое у нас наказание за пиратство? — поинтересовался я, размышляя, стоит ли использовать в случае чего свиток или не тратиться. — Виселица им всем уготована, — хмуро бросил капитан. — Только трудно уговорить их на неё отправиться. — Смертная казнь значит, — кивнул я. — Что ж, думаю, они знали, на что шли… А я знал, что риск для меня недопустим. В обычном случае можно было бы подпустить пиратов поближе и использовать свиток с заклинанием сфера паралича, а затем повязать всех этих негодяев. Но сейчас это слишком опасно. Вдруг у них есть защитные амулеты. И корабельные катапульты с горючкой. О которых капитан не стал говорить Ларсу. А ведь именно так сжигают плохо горящие корабли — превращают их в огромный костер. Так что дело может плохо повернуться… — Капитан, рассчитывайте на почти две сотни противников, — сказал я Тимиру, использовав сторожевую сеть. Тимир кивнул: — Это подозрительно. Такая большая команда не для этого корабля. — Сейчас всё решится, — оповестил нас внезапно охрипший Сельм, когда наши преследователи оказались в двух сотнях ярдов от нас. Пылающий шар, отправленный корабельным магом, расплескался огненной кляксой по носу преследующего нас корабля и показал врагам, что добыча им попалась слишком кусачей. Ледяное копьё, прилетевшее в ответ, выломало кусочек борта и вместе с деревянными обломками сгинуло в море. И заставило переглянувшихся капитана и мага побледнеть. Мало того, что пиратов намного больше, так ещё и сильный маг у них. Это означало, что шансов спастись, практически нет. — Эй, торгаши, бросайте якорь и сдавайтесь! — донёсся до нас чей-то довольный голос. — Не заставляйте нас портить наш новый корабль! Капитан промолчал, не ответив пирату. Да и что отвечать, если сдача в плен означает только одно — рабство. — Эй, решайтесь быстрей пока мы добрые! — продолжили нам орать с пиратского брига. — Вы вторые у нас за этот рейд, так что трюмы у нас переполнены добычей и пленниками. Обещаем, сдадите без боя корабль — можете проваливать на все четыре стороны. — И заржал, решив, что это хорошая шутка отпустить нас. Может даже уже представлял как высаживает нас на берег Зелёной долины и мы умоляем его этого не делать. — Проклятье! — выругался я, доставая из поясной сумки свиток сферы паралича. На борту Камелии пленники. Огненную стену использовать нельзя, как бы мне ни хотелось одним махом решить проблемы с пиратами. — Тимир, делайте что вам велят, — повернулся я к капитану. — Пусть идут на абордаж. — Мы не собираемся сдаваться, — коротко ответил капитан. — Я этого и не предлагаю. Мне только нужно что бы корабли сцепились меж собой, и потопить один отдельно от другого не представлялось возможным. Тогда я использую сферу паралича и остановлю пиратское нашествие. Ну и вражеским магом можно будет заняться. — Хорошо, — оживился Тимир, уже мысленно простившийся и с кораблем и с родственниками. — Умные люди! — похвалил нас неугомонный пират, увидев, что мы спускаем паруса и замедляем ход. — Как обещали, всех отпустим! Рабов у нас и так предостаточно! Может, только вон ту деваху с собой заберём! — намекнул он на Трис, стоявшую с нами. — Если хорошо попросит! — И снова заржал. — Так, — повернулся я к своей дружине, — вперёд меня не лезть, вести себя осторожно. Не парализованные пираты либо не попали в сферу воздействия заклинания, либо имеют защитные амулеты. И магического оружия у них полно. Поэтому не проявляйте беспечность, и помимо мага на борту могут быть опасные противники. А уж к самому магу и не подходите — если развернётся магическая дуэль, вы только мешаться будете. — Всем всё ясно? — оглядел воинов Стоун. — Сразу как парализованные на палубу повалятся, бьём из арбалетов по стоящим на ногах болтами дварфов, — продолжил я отдавать указания. — Трис и Ригер после абордажа остаются здесь и по возможности помогают остальным, стреляя по врагам. Стоун, Фрай, Кларк, Ларс отправятся со мной в гости к пиратам. — Наши ребята подсобят вам, — сказал капитан. — Все вместе мы пиратов одолеем. — Вашей команде лучше не соваться в бой, — сказал я. — Пиратский корабль как радуга светится от количества магических побрякушек. Вас вырежут в один миг. Тем более что останутся только действительно хорошо защищённые враги. — И посоветовал. — Защищайте свой корабль, если кто сюда переберётся, а мы на чужом сами справимся. Уже был хорошо слышен гомон, стоящий на палубе брига, пираты весело обсуждали свою добычу, доставшуюся без особых усилий. А мы безучастно наблюдали за подходящим к левому борту пиратским кораблём. Оружие приготовили к бою и делали вид, что спокойно ждём милостей от промышляющих разбоем негодяев. — Арбалеты-то бросьте! — крикнул нам какой-то пират. — А если ненароком стрельнёт кто, так придётся криворукому с культяпками жить! — Сперва поклянитесь, что отпустите нас! Тогда и оружие уберём! — нашёлся с ответом наш капитан. — Да пиратское слово самое верное! — заверил его горлопан с брига. — И без клятвы верить можно! — Бессмысленная болтовня, — тихо сказал мне Стоун. — Они пудрят нам мозги, чтоб подобраться поближе и спокойно взять на абордаж, а мы подманиваем их к себе, чтоб напасть на них. — Вот и посмотрим, кто для кого добычей будет, — сказал я, отступил за спину своему другу, чтоб незаметно развернуть свиток. Стальные крючья впились в борта и с глухим ударом корабли соединились в одно целое. Но никакой атаки не последовало. Пираты, успокоенные отсутствием сопротивления и словами Тимира, не спешили. Да и куда торопиться — деваться нам теперь некуда, мы в их полной власти. Осталось уговорить нас оружие бросить и все дела. Победа без какого-либо риска. Мне же всё это не нравилось. Похоже это не шайка безмозглых головорезов, ничего не соображающих и прущих напролом. Крики, издёвки и кровожадные вопли не более чем мишура. Будь пираты такими как старались себя показать, их бы ни один главарь не остановил. Да и суета на бриге обманчивая. Хитрость. А скрывает она скорей всего спаянную команду отменных бойцов, волей судеб сбившихся в волчью стаю. — Кто не бросит оружие до того как я переберусь к вам, останется без руки, в которой он его держит! — выкрикнул один пират откуда-то из-за спин своих подельников и начал расталкивая их пробираться к борту. — Туда, — приказал я своим воинам, и мы начали смещаться к тому месту, где пират должен был перебраться на нашу палубу. — Так вы дадите клятву? — громко спросил Тимир, отвлекая наблюдающих за нами морских разбойников. — Слово пирата дороже золота! — донёсся ответ. — Мы будем милосердны! Решайтесь — жизнь или смерть! Неторопливо пробравшийся сквозь своих сотоварищей пират заскочил на борт и обвёл нас взглядом. — Так что бросаете оружие или идёте на корм морским гадам? — зловещим шёпотом полетел над нашей палубой его тихий голос на фоне замолкших в один миг пиратов. И переступил на борт нашего корабля, показывая, что на раздумья у нас времени нет. А вновь разоравшиеся разбойники поддержали его жуткими угрозами, нагнетая страх. — В театр вас, клоуны, — холодно сказал я, создавая сферу паралича. Пират идущий к нам в гости так и брякнулся с борта мордой вниз. Только капельки крови покатились по палубе. — Залп! — не мешкая, отдал я короткий приказ, вскидывая снаряжённый арбалет. Четыре болта даже не полыхнув синим сбили с ног ещё троих пиратов, заставив их присоединиться к сотоварищам валяющимся на палубе. Но как же много их ещё осталось… Десятка два, разбитых на три отряда. — Мага прикончите! — раздался с Камелии повелительный рёв и на меня указал пальцем какой-то проходимец из числа морских разбойников. То ли главарь, то ли корабельный маг, а может и оба в одном лице. И держал он команду в узде, ибо приказ его, не раздумывая бросились выполнять. К тому же сам он не остался в стороне. Моя защита полыхнула ослепительно белам, на миг затуманив мой взгляд и команда Тимир в точности повторила участь пиратов. Все рухнули как подкошенные. Не один я умный — пираты тоже свитками не брезговали. Только попусту тратить не хотели. Так мы остались впятером против примерно двадцати противников. И мага. Который беспокоил меня больше всего. Не слабак, а это может плохо повернуться. Я бросился навстречу врагу. Сходу рубанул по мечу перепрыгивающего к нам пирата и с удовлетворением отметил, что защита ему не помогла. Искрящаяся молния проскочила по металлу, и моего противника отбросило в сторону, изогнув как паралитика. Со звоном отлетели три болта, отражённые моей защитой и практически сразу же на меня насели ещё два разбойника. И привели меня на мгновение в замешательство. Они либо идиоты, либо самоубийцы. Это же верх безрассудства лезть в бой с магом не обладая сколь-либо весомой защитой. Да и оружие почти у всех только заклинанием прочности усилено… — Слишком опасливый я, — только и оставалось что пробормотать мне. Никаких защитных амулетов второго круга у пиратов нет, тем более у такой толпы. Обычные одноразовые безделушки с наложенными на них заклинаниями. Вон и пара пиратов на палубе встать пытается — их защита лишь частично смогла поглотить воздействие сферы паралича. Такое неполное противодействие только для исчерпывающих запасы энергии заклинаний и характерно. Выхватить из поясной сумки свиток дело одного мгновения. До меня даже новые враги добраться не успели. Присоединились к своим подельникам. Остался на ногах лишь один из своры пиратов. — Трис, Ригер, залп по моей команде, — быстро отдал я распоряжение нашим арбалетчикам и метнул в мага огненный шар, на который он ответил ледяной стрелой. — Готовы! — донёсся до меня возглас Трис. — Бей! — выдохнул я запустив во врага ледяное копьё. Блеснувшая защита мага отразила гигантскую сосульку и та разлетелась сотней осколков, засыпая кусочками льда палубу пиратского корабля. И тут же две синие вспышки отбросили нашего врага назад и он упал на спину. Не успев даже ответить на мою атаку. — Всё уже? — недоверчиво спросил Ларс. — Как-то быстро… — А ты чего хотел? — с усмешкой спросил Стоун. — Жестокой схватки длящейся до заката солнца, а с утра разгоревшейся с новой силой? — Да нет, просто очень быстро всё. Мы однажды с шайкой обычных разбойников схватились, так и то при двойном перевесе четверть часа потеряли. — С магами все иначе, — нравоучительно заметил Стоун. — За четверть часа тебя десять раз по-разному приготовят. — Не в этом дело, — вмешался я в разговор. — По сути эти пираты не были достойными противниками нам. Только маг ещё мог какую-то опасность представлять, а остальные… У них и защиты не осталось после первого применённого мной заклинания. И превратились они сразу из грозных противников в баранов на заклание. Даже один из вас мог бы вырезать всех пиратов и изрядно попортить крови магу. — Что бы им помешало прикончить врага так же, как это сделали мы, одновременной атакой? — спросила Трис. — Думаю то, что вы ещё не привыкли к тому, что можно спокойно стоять на месте, когда в вас целятся из арбалетов, — ответил я и оборвал разговор: — Потом поговорим. Сейчас за дело — всех пиратов разоружить и связать, бриг обыскать и узнать что с пленниками, а так же помочь команде нашего корабля. На лечение побившихся при падении с мачт моряков я истратил остатки сил и, подкрепившись, завалился спать. Мой отряд с поставленными задачами справится, а мне нужно восстановиться. А осмотреть добычу и пленников я всегда успею. Всё равно парализованные люди придут в себя только через сутки. Разумеется это не касалось всех. Отоспавшись я обратил на Сельха исцеляющее заклинание второго круга, чем освободил его от власти парализующего воздействия. А чуть позже и с капитаном поступил также. Да ещё шестерых малое исцеление обратил, чтоб побыстрей они оклеймались. А то моряки из моего отряда никудышные, и мало ли что случиться может. Пока остальные в себя приходили, я успел с добычей разобраться — реквизировал защитный амулет пиратского мага и имевшиеся у него свитки. Больше просто ничего интересного у пиратов не нашлось. Да кое-какое магическое оружие имелось, но по большей части только усиленное воплощением прочности. С иными же заклинаниями второго круга и вовсе не было. Ничего стоящего, что стоило бы захватить с собой. Так всё оружие просто свалили в одну каморку и заперли. Туда же сундук с изъятыми побрякушками упрятали. Пусть все эти украшения пиратов магической составляющей больше не обладали, тем не менее определённую ценность составляли. Да это и понятно, драгоценный металл он и без магии ценен. О грузе находящемся в трюмах я и слушать доклад Трис не стал. Махнул рукой, уже решив вернуть его владельцам. Тимир, взглянув на закованных в цепи пленников морских разбойников, опознал в них команду Мурены, одного из кораблей Талорской гильдии купцов. Так что владельцы пиратской добычи были известны. После этого я занялся пиратами. Исцелил одного, поздоровей, и приступил к допросу. — Откуда вы такие? — спросил я, уже подозревая, каким будет ответ. — Из Сатии, — не стал отпираться разбойник. — Бумаги подделали? — встрял Тимир, решивший принять участие в допросе. — Или на другом корабле добыли? — Так любезный, — повернулся я к капитану. — Я что-то не пойму, кто здесь дознание ведёт? Кто разрешал вам вмешиваться? — Простите ваша милость, — повинился Тимир. Повернувшись к пленнику, я продолжил: — Из Сатии значит? Это хорошо. И кто же вас надоумил пиратством помышлять? — Никто, — буркнул пират. — Так жизнь сложилась. — И у мага вашего тоже? Что кстати он из себя представлял? — Маг как маг, — безразлично пожал плечами мой собеседник, не выказывая ни малейшего энтузиазма продолжать разговор. — Да мне тоже всё это без разницы, — пустился я в объяснения. — Но дело в том, что вы меня на сутки задержали. А это может расстроить мою супругу… Вот и требуется мне человечек виновный в этой задержке, чтоб жене его предъявить. — Плетей ей, — сплюнул на палубу пират, выражая презрение к моему подкаблучничеству. — Чтоб знала кто в доме хозяин. — А ты смел, — восхитился я. — Тогда тебя я ей и отдам. Пусть потешится немного. — Уж я её потешу, — пообещал головорез. — Покажу ей, что такое настоящие мужчины. — Не сомневаюсь, — согласно кивнул я. — Ты мужик здоровый, долго в пыточной протянешь. — У тебя что жена извращенка? — хрипло рассмеялся мужчина, не поверив моим словам. — Нет, что ты, конечно же, нет, — заверил я его. — Она просто очень милый варг. — И усмехнулся. — Зверюка конечно та ещё, но ты же крут… — У тебя жена варг? Врёшь! — Слово даю, так и есть, — ответил я и повернулся, делая вид, что собираюсь уходить. — Э, милсдарь постой, — встревожился пират привставая. — Чего ты узнать-то хотел? — Ваша милость, — одёрнул его Стоун, толкнув назад. — Да-да ваша милость, что надо-то? — поправился мужчина. — Я же тебе говорю, виноватый нужен, — терпеливо пояснил я. — Не хочешь ты быть им так рассказывай кто тут у вас за главного. — Это всё Храл. Он и его прихвостни, — сказал пират и, видя наши непонимающие лица торопливо пояснил: — Храл это наш маг. Он со своими дружками это дело организовал. Корабль раздобыл и команду подобрал. А я всего второй раз с ними в море выхожу. — Значит, маг предводительствовал? И зачем ему это понадобилось? Неужто не нашёл иного способа заработать без таких хлопот как пиратство? — Нравилось ему просто это дело, — заявил разбойник. — Над людьми полную власть ощущать. Дома не сложилось у него с этим — как маг-то он не силён. И богатства особого нет. К вершинам власти ему не прорваться. А тут он почти бог. К тому же прибыток от промысла солидный — рабы-то в последнее время совсем не дёшевы стали и даже если морской разбой не удался завсегда можно деревеньку какую-нибудь прибрежную разорить. Это ведь не трудно, с магической-то поддержкой. — Тут пират вздохнул. — Привыкли все к лёгкой жизни, уже как к развлечению ко всему относились — забавлялись всё… А тут вон оно как обернулось… — Значит, не силён Храл? — спросил я и поправился: — Был. — Ну не знаю, как там по-вашему сила определяется, — пожал плечами мужчина. — А только несколько заклинаний мог подряд создать — на большее его не хватало. Хотя защиту сильную накладывал, не один десяток ударов попустить можно пока магия иссякнет. Оружие тоже хорошо усиливал — потом можно было мечом железо рубить безбоязненно. Раны ещё лечить мог… — Ясно, — подвёл итог я. — Озлобившийся неудачник. На этом допрос я завершил. С пиратами всё было ясно, оставалось их участь решить. Что предстояло сделать именно мне. И не только по праву победителя, но и в связи с возникшей обязанностью — всё-таки теперь я сам представляю власть Элории. Плохо, что времени у меня было крайне мало. Не до разбирательств было. Мог ошибиться и безвинного наказать. Но не тащить же их под конвоем в Талор, за правосудием. Пришлось дождаться, пока все отойдут от последствия магических ударов и быстренько свершить суд. Собрав всех на палубе нашего корабля, и пиратов и их пленников я объявил своё решение: — Боги заповедали нам проявлять милосердие. Потому развешивать на реях никого не буду. Тем более что главный виновник уже мёртв. Посему повелеваю освободить морских разбойников от пут и отпустить. — Да как же так? — зло закричала одна девушка из захваченной пиратами команды, и её поддержал целый хор возмущённых выкриков. — Этих тварей на свободу? Такова значит справедливость благородных? Когда всюду пиратов вешают? — Её в одной каюте нашли, — тихо сказал мне Стоун. — Развлекались с ней негодяи. Да впрочем и остальные женщины этой участи не избежали. Потому будут крови требовать. — Таково моё слово, — твёрдо сказал я. — Я не бог и не мне судить, сколь велика вина этих людей. Потому пусть боги решают, кто достоин милости, а кто нет. Развязать их и за борт! Возмущённые выкрики пострадавших от проделок морских разбойников быстро сменились мольбами о пощаде, о коей просили пираты. — Всё во власти богов! — громко заявил я. — До берега не более мили. Если сочтут боги нужным — доберётесь и останетесь живы. — Барон, вы правда верите в способность богов спасти этих негодяев? — озадаченно уставившись на меня спросил Тимир. — Течение Фиоры больше чем за десять миль вглубь моря вдаётся, до того река могуча. Не знаю как на лодке, но вплавь до берега добраться… — И поёжился. — Да и до какого берега, это же Зелёная Долина — пристанище демонов… — Верю, — коротко ответил я. — Невинные души боги без своей милости никогда не оставят и пропасть им не дадут. Когда на палубе остались лишь обрывки верёвок, а пираты отправились в плаванье, я обратился к вызволенным из плена людям. С небольшим предложением. Довести корабль до Талора. Часть их команды погибла в схватке с ватагой Храла, но и оставшихся было достаточно, чтоб провести бриг вдоль берега до столицы Элории. А Тимира попросил отправить с ними одного своего родственника с письмом отцу, чтоб тот помог людям и подсобил с возвращением груза ограбленным купцам. Ну и напоследок посоветовал бывшим пленникам подумать о работе на меня. Теперь уже на моём корабле. Со всей возможной быстротой уладив возникшие хлопоты, мы расцепили корабли и отправились в разные стороны. И ещё засветло поднялись на полтора десятка вверх по течению Фиоры. До двадцать четвёртого канала, по которому в своё время совершили с Мэри путешествие к Покинутому городу. Там бросили якорь и дождались рассвета. — Ваша милость, а нас точно тут не слопают? — тихо спросила у меня Трис, когда мы пристали к берегу. — Ну если никого приманивать не будешь, то нет, — улыбнулся я и приободрил девушку: — Да не беспокойся, если зевать не будешь, ничего не случится. Так и вышло, поход под кронами сумрачного леса оказался на редкость спокойным. Никаких огромных демонов, водяных монстров или больших стай мелких тварей. Ларса едва муравьи не съели во время привала, и полученные им раны были единственными, кои получил мой отряд. Хотя глаз смыкать практически не пришлось, и вымотались мы за четыре дня очень сильно. Будь у моих спутников хоть какой-нибудь опыт походов по Пустошам, было бы легче, а так все заботы легли на мои плечи. Но без них мне было не обойтись, так как нескольких летунов в одиночку не утащить. Правда и отыскать их оказалось непросто. Ночёвка неподалёку от приснопамятного дерева, где мне повстречались крылатые демоны, новой встречи с ними не принесла. Хоть я и сделал приманку в виде сушащейся у костра одежды, надеясь, что людской запах их привлечёт. Не помогло. Пришлось по округе лазать, и искать демонов. Бродили, пока у меня сил хватало на умиротворение злобных созданий, на которых мы постоянно натыкались во время своих блужданий. Большую часть хищных существ атаковавших нас я просто погружал в сон, не желая проливать кровь. Иначе бы мы от толп демонов просто не отбились. И без того пришлось шесть свитков создающих сферу паралича потратить, когда натыкались на слишком большие группы демонов. Летунов мы всё же нашли. Как я и предполагал, они на деревьях обитали и спали днём. Разглядев их получше я решил, что какой-то древний маг тоже проторенными тропами шёл и на основе обычных летучих мышей этих демонов создал. Очень похожи на малых собратьев. Да и привычки у них такие же — спать вниз головой, цепляясь когтистыми лапами за ветви и крыльями как одеялом укрываться. Было и существенное отличие — имелась пара лап на уровне крыльев, только смещённая вперёд. Интересные существа. Страшенные, но интересные. Таких только по городам и весям возить да за плату показывать. Только мне сейчас не до выгоды. Дело для летунов есть. И ни за какие деньги я сейчас с моими помощниками не расстанусь. Связали мы их сноровисто и, подхватив каждый двоих, перетащили к оставленным у канала лодкам. Переправили их на корабль и посадили в приготовленные клетки, которые тотчас окружили любопытствующие моряки. Видя, что людей так просто не унять, я махнул рукой на расспросы и отправился спать, велев укрыть демонов тканым пологом и как только рассветёт выходить в море и двигаться в сторону Талора. В столицу конечно я не собирался, но Цитадель как раз посередине между Талором и Пустошами располагалась и потому четыре дня мы на корабле к моей цели добирались. А как первое селение на берегу разглядели, так с Тимиром распрощались и с качающейся палубы на лошадей перебрались. Сперва неспешно, на повозке и паре кляч, а после того как удалось во встретившемся городке разжиться хорошими скакунами и увеличить скорость мы преодолели около пяти десятков миль. И расположились у кромки леса, к которому меня когда-то хотели загнать эти хищницы. Отсюда Цитадель неплохо была видна даже без зрительной трубы. Но уже через час я смог намного лучше рассмотреть этот бастион, воспользовавшись наследием Тила. Ментальное порабощение, обращённое на пойманную ворону и преображение зрения, дали мне возможность, управляя птицей облететь логово варгов и получить нужные сведения. Внешняя стена, образовывающая практически идеальный круг. Накрыта черепичным навесом, защищающим от непогоды. Над стеной через равные промежутки возвышаются восемь наблюдательных башенок. Большой внутренний двор. Совсем не похожие на дворцы здания во внутреннем пределе. Крепкие и массивные. И много… Одиннадцать штук… Попробуй, сыщи тут Кару. Потоптался я вороньими лапами по крышам, позаглядывал в окна, а кроме нескольких срамных картин открывшихся моему оку ничего примечательного не увидел. И как найти Кару в этой твердыне не представлял. Тут можно несколько декад обретаться, так и не сыскав её. Однако Сати видимо до сих пор присматривала за мной. На второй день мне удалось то, что не получилось в первый. Отыскать светловолосую прелесть в одном из зданий. Утром она тренировалась вместе с маленькими девочками в каком-то зале, в который я случайно заглянул через окно, пролетая мимо. Полюбовавшись на Кару, которая занималась с группой подрастающих варгов развитием гибкости и подвижности, я призадумался. Не похоже, что её тут в цепях держат или как-то свободу ограничивают. Не пленница она в Цитадели стало быть… Впрочем слово может крепче уз держать, а потому не стоит сразу обман подозревать или какую-то игру. Лучше вытащить отсюда Кару и разобраться обстоятельно, а не выдумывать невесть что. А для этого мне нужно только узнать где она живёт. Требуемое я уже к полудню знал, когда Кара в свою комнату отправилась. Проследить за ней оказалось нетрудно. Во всяком случае, не так трудно, как слететь с подоконника комнаты девушки, когда окончательно убедился, что она здесь живёт. Просто вряд ли она стала бы переодеваться в чужой комнате… Освободив ворону от власти заклинания я размялся, приводя в порядок затёкшее от неподвижности тело и обратился к Стоуну: — Сегодня вечером я займусь освобождением своей супруги. — Отыскал значит? — догадался Стоун и посмотрел на ворону: — Вот ведь чудо какое. Теперь не знаю, как и жить буду — в каждой птице магический соглядатай видеться будет. — Не переживай, архимагам ты не интересен, а больше вряд ли кто-то может такое повернуть, — успокоил я друга. — Так что мы отправляемся, ваша милость? — спросила наша прекрасная часть отряда. — Да Трис, всё делаем по плану — вы отправитесь прямо сейчас, а мы нагоним вас в пути, — ответил я и сделал суровое внушение своим воинам: — Чтоб Трис слушались беспрекословно! Часть нашего малого отряда покинула нас. Оставшись вдвоём со Стоуном, мы ещё раз обговорили всё и пришли к единодушному выводу, что похитить Кару из комнаты слишком сложно. Проникнуть в её жилище легко, но оттуда вместе с девушкой четырём демонам не вылететь. Всё-таки у неё не балкон там с ведущей на него дверью, а небольшое окно, закрываемое двумя маленькими ставнями. Необходимо было выманить Кару на открытое место, и для этого я написал коротенькую записку. После этого мы принялись подготавливать летунов. Троим закрепили на теле сплетённой из бечевы упряжью мешочки со стеклянными шарами, наполненными усыпляющим газом, а двоих снарядили сетями, которыми предполагалось опутать Кару. Затем мы оседлали лошадей и приготовились к поспешному бегству. В сумерках я использовал свитки с заклинаниями ментального подчинения, заставив крылатых демонов повиноваться одному из них. Коему была уготована гибель, ибо спасения от заклинания добытого мной из памяти Тила не было. Остальные-то после того как воплощение развеется станут самими собой, а тот на которого я обращу ментальное порабощение утратит свою волю. Пока я буду управлять его телом, он будет жить. А как покину его, у него останутся только отголоски инстинктов и ни капли разума. А это смерть. Два из десятка добытых нами так и погибли, когда я экспериментировал с заклинанием. Враз вжиться в чужую шкуру не удавалось и понадобились многие часы для того чтоб обрести кое-какой навык по управлению порабощённым существом. Но и то ничего подобного умению Тила у меня не вышло — контролировать летуна частью сознания я так и не научился. И во время вторжения в сознание летуна мне приходилось погружаться в медитативный транс, чтоб меня не отвлекали ощущения моего собственного тела. Это делало меня уязвимым к нападениям, но иного выхода не было. Нет у меня просто времени на многолетние эксперименты и обучение, чтоб продвинуться в этом искусстве. Сразу после наступления темноты мы опоили моих помощников дающим неуязвимость от сонного газа зельем и наказав Стоуну держаться настороже, я отправился творить тёмные дела. Ведомый мной отряд летучих демонов взмыл в небо и полетел похищать невинных девиц. Преспокойно долетев до Цитадели и не всполошив магическую стражу, я разместил свой отряд на крыше самой высокой башни, куда практически не достигали манящие запахи пищи. Летуны чутко реагировали на скопившуюся здесь добычу и едва слышно порыкивали, предлагая поохотиться. Хорошо еще, что я покормил их, а то могло бы быть худо. В узде бы я их кровожадные порывы удержал и они бы с места без моего приказа не двинулись, а вот повлиять на их эмоции не смог бы. И варги тотчас неладное почуяли бы. Оставив остальных демонов дожидаться меня, я избегая хорошо освещенных мест долетел до нужного мне окна и вцепился когтями в край подоконника. Шумной, очень шумной вышла моя посадка. Будь Кара в комнате не миновать переполоха. Заглянув в окно, я убедился, что девушки на самом деле нет. Оно и к лучшему. Ночью прохладно и вернувшись, Кара непременно прикроет ставни. А пока проникнуть в комнату можно без труда. Чем я и воспользовался для того чтоб оставить письмо. А чтоб девушка не оставила его незамеченным, стянул со стола скатерть и постелил её на пол прямо посреди комнаты. А сверху положил свёрнутый втрое лист бумаги, скреплённый моей печатью. Решив, что дело сделано, я вернулся к остальным демонам. Чтоб сразу же отправиться в новый полёт. К конюшне. Только троих помощников с сбой захватил и сразу же перебрался на крышу приземистой конюшни. Остальные остались на старом месте дожидаться моих приказов. Достаточно будет только крикнуть им, когда придёт время и завертится здесь карусель… Способность летунов общаться совершенно беззвучно для человеческого уха оказалась для меня очень полезна, ибо не раз мне пришлось одёргивать своих собратьев по шкуре, не давая им совершить непоправимую глупость. Например, пролететь через хорошо освещённый участок между двух зданий. Или напасть на бродящую повсюду добычу, коей представлялись обитатели Цитадели. Устроившись на крыше, я освободил двух летунов от их груза: сеть растянул на черепице, а мешочек со стеклянным шаром взял себе. После чего велел своим помощникам сдвинуться подальше. От греха. А то не дай боги сорвётся что-нибудь из-за повышенной восприимчивости варгов к чужим эмоциям. Лучше уж издалека действовать. Притаившись в тени, я сидел, настороженно прислушиваясь ко всем доносящимся звукам, и ждал, когда Кара обнаружит моё послание. И гадал, поверит ли она написанному. Вернее тому, что это на самом деле я предложил ей встретиться через час возле конюшни. Пришла… Спокойно так, как на прогулке, подошла конюшне и огляделась. Меня, конечно, не увидела, а то бы сильно испугалась. Не мешкая, я швырнул на освещённую лампами площадку между зданиями где остановилась Кара шар с усыпляющим газом. И прокричал приказ сидящим на другой крыше летунам бросить вниз мешочки с шарами. Поваливший во все стороны густой дым в мгновение ока заполонил промежуток между зданиями и погрузил Кару в сон. Девушка не ожидавшая нападения не успела отреагировать и глотнула превращённого в туман зелья. И сделав, четыре шага рухнула наземь. Цапнув сеть, я рявкнул на затаившихся летунов и бросился вниз. Стремительно опутав Кару тонкой сетью, я содрогнулся от дрожи вызываемой гулкими ударами колокола. Тревога прозвучала. И у нас не оставалось ни одного лишнего мгновения. Я отдал мечущимся в небе летунам новый приказ, и они ринулись в заполоняющий внутренний двор Цитадели туман, распространяя жажду крови и убийства. Мои помощники сеяли хаос. То здесь, то там начали раздаваться дикие вопли варгов получивших эмоциональный удар. Но мне не до игр было — подхватив вчетвером Кару, мы поднялись вверх и понеслись на восток. Проскочили над стеной и, снизившись, помчались невысоко над землёй. До цели было ещё далеко, но уже тогда было ясно, что план удался. Мы выбрались за защитный периметр и теперь нас не остановить. Да и прежде защитникам Цитадели нужно с создающими панику демонами разобраться. А это даст нам необходимый отрыв. Почти в милю, которую мы преодолели, прежде чем нас остановил охранный периметр. Но это было ожидаемое мной препятствие. Я и не надеялся что маги, поднятые по тревоге, с поднятием щитов долго тянуть будут. Главное что из-под защитного купола успели выскользнуть. А с этим справимся. Опустив Кару на землю, мы отправились обратно. Подлетели к Цитадели и я приказал демонам распластаться на земле и ждать здесь добычу, которая выскочит сюда. Недолго. А если никто не появится, присоединяться к остальным и ловить пропитание в каменном улье. Покинув своё крылатое тело, я открыл глаза и обратил на себя малое исцеление. Особой пользы от этого нет, но хоть застоявшуюся кровь немного разгонит. — Готовься, — сказал я Стоуну, заскакивая на коня и хватая второго за повод. И погнал своего скакуна к охранному периметру Цитадели. К тому месту, где за сдерживающей стеной на земле лежала Кара. И мчался во тьме, пока в туманную стену не влетел сходу. Хорошо еще, что сопротивление охранного полдога постепенно нарастает и гасит скорость проникающих в него живых или магических существ, а не является подобием твёрдой стены как защитный периметр. А то мой конь убился бы о возникшую перед ним стену, а я сломал бы себе шею, навернувшись с него. Спрыгнув наземь, я отправился сквозь туманную стену пытающуюся сдержать меня. Да только Цитадель не замок Тила, и использовалось здесь заклинание не высшего круга. Мой защитный амулет успешно гасил магическое воздействие и никакой проблемы преодоление охранного периметра для меня не составило. Туманные струи текли по льдистой плёнке окружившей меня и словно соскальзывали с неё. Добежав до Кары, я освободил её от сети и, подхватив на руки, бросился к коням. Быстро преодолев охранный периметр, достал руну и обратил на Кару заклинание средних ран. Вздрогнув, девушка открыла глаза и непонимающе повертела головой. Я мигом создал шарик магического света, поняв, что Кара не разглядит ничего в полутьме. — Дарт?! — обрадовано воскликнула Кара. — Но как ты здесь очутился? И что происходит? Где мы? — сообразила она, что находится не в Цитадели. — На свободе мы, — ответил я. — Из Цитадели выбрались и теперь нужно быстро убраться отсюда пока погоню не снарядили. Переполох в Цитадели небольшой отрыв нам дал, но именно что небольшой. — Погоню точно отправят, — согласилась Кара. — Хранительница вне себя будет от твоих проделок. Лучше тебе не попадаться. — Ты сама верхом сможешь ехать? — Да, я уже в порядке, — торопливо кивнула девушка. — Справлюсь. И магический свет можешь убрать — я уже перешла на истинное зрение. Не медля более, мы отправились в путь. Домчались до стоянки, где к нам присоединился Стоун со сменными лошадьми и уже втроём устроили бешеные скачки. Шестьдесят миль до побережья мы одолели за ночь. Без привалов и роздыхов, останавливаясь только чтобы пересесть на другого коня. И только когда добрались до корабля, смогли позволить себе отдых. — Так это и есть ваша супруга? — тихо спросила у меня Трис, с интересом рассматривая Кару. — Настоящий варг? — Да, — улыбнувшись, ответил я и обратился к Тимиру: — Капитан, теперь идём в Талор. — Хорошо ваша милость. — Пойдём в каюту, — предложил я Каре. — Там можно отдохнуть и поговорить. — В Талор? — полюбопытствовала Кара, когда мы добрались до моего пристанища на этом корабле. — Да. На рейде встанем и попробуем договориться с твоим родом. — Да не переживай ты так, ничего тебе за нападение на Цитадель не сделают, — уверила меня зеленоглазая прелесть. — Если бы сразу поймали, то сгоряча отделали бы тебя, а теперь ничего не будет. Ты ведь теперь к благородному сословию принадлежишь, и без разрешения совета кланов никто на тебя руку не поднимет. А осведомлять совет кланов о происшествии Хранительница точно не будет. Не жаловаться же ей на то, что ты нашу надёжную охрану облапошил и свою жену освободил? — Я не о том волнуюсь. Эстер сказала, что тебя казнят из-за меня. — Вот интриганка! — обозлилась Кара. — Мало того, что родную племянницу как преступницу под надзор упекла, так ещё и сыграла на этом. Совсем уже с ума сжилась со своими дворцовыми интригами, всё в хитрую игру обратить норовит. — Так что она меня обманула? — Не совсем. У нас есть такой обычай. И казнят виновную в его нарушении тоже. Вот только наказания для похитительницы чужой добычи должна потребовать прежняя владелица. А Мэри так никогда не поступит. — Славно, — обрадовался я такому счастливому исходу дела. — Как гора с плеч. — Откажу ей в доверии, — решительно проговорила Кара. — После такого иначе нельзя. — Ты о чём? — не понял я. — Эстер потеряет право принимать решения за меня, — ответила девушка. — Которым она обладала как старшая родственница. Ты показал, что её суждение было ошибочным, а я была права. — Видя, что я продолжаю недоумённо пялиться на неё, она пояснила. — Эстер пыталась доказать мне что на самом деле я тебе даром не нужна. Что воспользоваться моментом ты не откажешься, но только в своё удовольствие. И быстренько откажешься от меня, как только возникнут сложности в виде испытаний и больших проблем. — Глупая у тебя тётка, — констатировал я. — Кто ж откажется от такого счастья как ты? |
|
|