"Шэнь Фу. Шесть записок о быстротечной жизни " - читать интересную книгу автора

привыкли звать друг друга "старшая сестрица" и "младший братец", я же чаще
всего называл ее "сестрица Су".
Зимой того же года одна из моих двоюродных сестер выходила замуж, и я
опять поехал сопровождать матушку в ее родительский дом. Гостей собралось
много, все в нарядных платьях, только на Юнь был простой и неяркий наряд,
правда, она была в новых туфельках. Я отметил, что вышивка па них выполнена
со вкусом, и догадался, что это ее собственная работа. Таланты Юнь не
исчерпывались умением читать и писать.
Ее фигура с поникшими плечами и длинной шеей была не лишена изящества,
она выглядела худой, но не костлявой, у нее были изогнутые брови и красивые
живые глаза, только передние зубы у Юнь несколько выдавались, что вроде бы
не считалось знаком счастливой судьбы. Было в ее облике какое-то внутреннее
обаяние, и, глядя на нее, на душе становилось отрадно и спокойно.
Однажды я выпросил у нее тетрадь со стихами, оказалось, все они не
окончены: одна парная надпись и несколько стихов в три-четыре строчки. Я
спросил, почему так мало стихов. Она улыбнулась:
- Нет у меня наставника, учителя-друга, он бы наверняка заставил
дописать стихи.
В шутку я придумал название к ее стихам: "Прелестные строки из вышитого
кошеля". Я не мог знать тогда, что в этом сокрыта причина ее недолгой
жизни[11].
В ту ночь я провожал невесту в дом жениха. Дом был за городской стеной,
воротился я уже после третьей стражи[12], в животе у меня было пусто, и я
искал, что бы перехватить. Служанка предложила сушеных фиников, но мне не
хотелось сладкого. Юнь потихоньку потянула меня за рукав и увела в свою
комнату, она припрятала для меня чжоу[13] и немного овощей. С воодушевлением
я взялся за палочки, но нежданно-негаданно старший брат Юнь, по имени
Юй-хэн, позвал ее:
- Сестрица Су, иди сюда скорее.
Юнь торопливо прикрыла дверь и сказала: - Я устала, собираюсь лечь.
Между тем Юй-хэн уже протиснулся в дверь и вошел в комнату. Увидев
меня, он расхохотался. Искоса поглядев на Юнь, он сказал ей:
- Когда я просил чжоу, ты сказала: "кончилась", а выходит припрятала
для своего женишка.
Юнь смутилась и выбежала из комнаты. Все в доме, от мала до велика,
долго потешались над нами. В наисквернейшем настроении я покинул дом вместе
со слугой. После этого случая я не раз приезжал к Юнь, и всякий раз она
убегала и пряталась, я понял: она боится, что надо мной опять будут
смеяться.
В канун нашей свадьбы, то было двадцать второго дня[14] первой луны в
год гэн-цзы правления государя Цяньлуна, я, наконец, увидал свою невесту,
она была все такая же худенькая и тоненькая. Юнь приподняла головное
покрывало, и мы улыбнулись друг другу. После церемонии обмена чашами[15] мы
сели вместе за вечернюю трапезу, я потихоньку нашел под столом ее локоток -
он был такой теплый, острый и нежный, что невольно сердце мое пылко
затрепетало. Я предложил ей откушать, но она отказалась, сказав, что уже не
один год соблюдает пост. Прикинув, с какой поры она постится, я догадался,
что обет был принят во исцеление ее жениха от оспы. Я улыбнулся:
- Мое лицо давно сияет чистотой, может быть, с этого дня сестрица
оставит свой обет?