"Шэнь Фу. Шесть записок о быстротечной жизни " - читать интересную книгу автора

Вторая глава книги названа "Приятное безделье". Праздное
времяпрепровождение не подразумевает желания предаться удовольствиям жизни,
само слово сянь значит еще и "отстраниться от службы", т. е. бросить
служебную карьеру и заняться любимым делом. В то же время это слово
предполагает и определенный душевный настрой, спокойную свободу и отсутствие
честолюбивых стремлений.
Когда Шэнь Фу рассказывает о Сяошуанлоу, он фактически говорит об
осуществлении в повседневной жизни традиционного идеала "праздности": "В
Сяошуанлоу мы строго блюли четыре запрета: не говорить о получении
государственных должностей и продвижении по службе, не толковать о служебных
делах и сплетнях, не обсуждать сочинения, поданные иа императорские
экзамены, не играть в карты или кости... Мои друзья ценили в поведении
непосредственность и простосердечие, скрытое очарование и изящество,
несдержанность и порывистость без чванства, спокойствие и молчаливость".
Вторая глава книги - описание любимых занятий художника, именно
непрофессиональных занятий - поэтому о живописи сказано вскользь. Это книга
по декоративному камерному садоводству; в ней разбросаны интересные сведения
о выращивании карликовых деревьев в горшках, сведения по декоративному
садоводству и искусству составления букетов; рассказано, как и из чего можно
составить цветочные композиции. Здесь же приведены интересные соображения
художника о разбивке парков, им объяснены специальные термины декоративного
садоводства, которые восходят к законам пространства китайской пейзажной
живописи. Некоторые наставления Шэнь Фу отражают его эстетические принципы:
"Выбери ветку на дереве, но прежде чем срезать, поверни ее и осмотри, снова
водвори на место и опять осмотри, дабы мысленно представить себе, как она
будет выглядеть в вазе. Обрежь наиболее пышно цветущие побеги, а те, что
высохли или имеют вид старых и причудливых, оставь - они-то и красивы".
Шэнь Фу стремится в вещи передать сущность, передать в композиции
ощущение свободного мгновения. Поэтому он против симметричной застылости
форм, когда советует, как расставить вазы с цветами, против искусственной
четкости композиции, когда говорит, что даже эффектная старая ветвь,
поставленная в вазу вертикально, испортит замысел, ибо только ассиметрия
может дать впечатление свободы от искусственности и передать ощущение
природы.
Шэнь Фу пытался реализовать свои эстетические воззрения и в быту.
Похоже, что ощущение индивидуальной значимости вещи, ее сущности, было
главной особенностью восприятия Шэнь Фу. Он пишет, к примеру: "Я много раз
видел, как люди держали в руках и мугуа, и фошоу, и судя по тому, как
держали, было ясно, что они не постигли искусства пользования этими
плодами".
Художественные воззрения Шэнь Фу проявляются в его стремлении
эстетизировать быт. "Возжечь ароматные курения в жилой комнате,- пишет он,-
одно из пленительных удовольствий праздного духа". Он думает о том, как
смастерить подвижные цветочные ширмы, заслоняющие от палящего зноя солнца,
как изысканно расставить посуду на подносе, как воссоздать на блюде пейзаж.
В плане идейного замысла автора вторая часть "Записок" повествует о
попытках осуществления на практике некоторых художественных воззрений и
перенесения их в быт.
Третья глава - "Скорбь утраты", пожалуй, самая интересная часть
семейной хроники Шэнь Фу, ибо она приоткрывает читателю ту завесу принятой