"Николай Фробениус. Лакей маркиза де Сада, или Каталог Латура " - читать интересную книгу автора

детоубийстве. Она закрывала дверь в комнату, где лежал ребенок, и
пряталась в другом конце дома. Забиралась под кухонный стол или убегала в
лес, где могла побыть в одиночестве. Часто ей требовался не один час,
чтобы она успокоилась и могла вернуться к ребенку. Она находила его
одеяльце мокрым от слез и рвоты и наказывала себя тем, что не ела целый
день. Бу-Бу желала лишь одного - быть Латуру хорошей матерью. Она хотела
подарить ему любовь, превосходящую все на свете.
Латур сидел под обеденным столом и мирно играл. Совсем маленький, он
был уже очень ловким и проявлял особый интерес к мелочам. Однажды он
поймал двух кузнечиков, осторожно прижал их задние лапки и крылышки к
туловищу и оторвал им передние лапки. Кузнечики стали неповоротливыми, они
уже не могли ни летать, ни прыгать. Они ползали по кругу, оставляя за
собой на каменном полу полоску зеленой слизи, словно из них сочилась
краска. Латур сидел неподвижно и следил за красивыми насекомыми. Слушал их
приглушенную песню. Застывший и сосредоточенный, он наблюдал за их
движениями. Детское лицо засияло, когда один кузнечик, собрав силы,
оттолкнулся задними лапками, взмахнул крылышками и упал обратно, его усики
были вытянуты вперед, точно руки. Лицо Латура изменилось, взгляд
наполнился состраданием. Он наклонился к глазам кузнечика, но они были как
мертвые. Тогда он щелкнул кузнечика по хвосту, и тот сделал новый прыжок
вперед. Латур, довольный, улыбнулся.
Он выбрался из-под стола. Очень осторожно, чтобы не спугнуть радость.
Взглянул в лицо матери, давясь от смеха. Она отложила свои бумаги и счета
и взяла его на руки, а он закрыл глаза и прижался носом к ложбинке между
ее огромными грудями, пахнущими оливковым маслом и потом. Трудно описать
это наслаждение. Латур покрыл мать горячими поцелуями. Когда же она
заперлась от него в спальне, он стал дергать ручку двери, но попасть
внутрь не мог. Он знал, что мать там, но она не отзывалась. Латур долго
слушал под дверью. В комнате было тихо, и он вообразил, что эта тишина
означает, что матери там нет. Наконец она вышла к нему, и он обнял ее с
таким жаром, что ей стало стыдно.
В глазах людей Бу-Бу была ростовщицей и потаскухой, наживающейся на
процентах и кредитах, жадной и грубой. В ее доме царила тишина,
заставлявшая звучать все предметы - сковороды и кастрюли, монеты и даже
перья, когда она писала долговые обязательства, и прошло немало времени,
прежде чем Латур обнаружил, что его мать умеет дарить не только блаженство.
Когда мать с сыном, рука в руке, шли по городу, женщины на улице дю
Пюи косо смотрели на них из подъездов. Они бранились и плевали им вслед.
Бу-Бу делала вид, что не замечает их, но мальчик оглядывался и таращил на
них глаза, от его открытого взгляда им становилось не по себе. Они
замолкали. Но их домыслы цвели пышным цветом. Мадемуазель Кирос получила
по заслугам, родив поросенка, хотя в этом мальчике, несомненно, было
что-то особенное. Кто его отец? Ведь Бу-Бу никогда не видели рядом с
мужчиной. Уже четыре года она жила одна в простом каменном доме, и трудно
было поверить, чтобы кто-то из городских парней бродил вокруг ее жилища и
домогался расположения хозяйки. Разве что какой-нибудь слепец вышел из
леса? Или Бу-Бу спарилась с козлом, а то и с жеребцом? А может, это
согрешил приезжий моряк, до того изголодавшийся по женской плоти, что уже
не видел, кто лежит рядом с ним в постели? Старые женщины шептали, что,
верно, между ее коленями побывал сам дьявол, дабы пустить на землю свое