"Макс Фриш. Homo Фабер" - читать интересную книгу автора - Она успела эмигрировать?
- Да, - сказал он, - успела. - Когда? - В тридцать восьмом году, - сказал он, - в последнюю минуту. - Куда? - В Париж, - сказал он, - а потом, видимо, дальше, потому что два года спустя и мы вошли в Париж. Кстати, это были лучшие дни моей жизни! До того, как меня отправили на Кавказ. Sous les toits de Paris [под крышами Парижа (фр.)]. Больше мне спрашивать было нечего. - Знаешь, - сказал он, - мне кажется, если я сейчас не рокируюсь, мое дело дрянь. Мы играли все с меньшей охотой. Как потом стало известно, восемь вертолетов американской армии трое суток прождали у мексиканской границы разрешения властей вылететь за нами. Я чистил свою машинку. Герберт читал. Нам оставалось только одно - ждать. Что касается Ганны... Я ведь не мог жениться на Ганне; я был тогда, с 1933-го по 1935 год, ассистентом в Швейцарском политехническом институте, в Цюрихе, работал над своей диссертацией ("О значении так называемого максвелловского демона") и получал триста франков в месяц, о браке и речи быть не могло, хотя бы из-за материальных соображений, не говоря уже обо всем остальном. И Ганна готов. По сути, это сама Ганна не захотела тогда выйти за меня замуж. Решение изменить маршрут, прервать деловую поездку и махнуть в Гватемалу только затем, чтобы повидаться с другом юности, - это решение я принял на новом аэродроме в Мехико, причем в самую последнюю минуту; я стоял уже у барьера, начиналась посадка, я еще раз пожал руку Герберту и попросил его передать от меня привет брату, если Иоахим меня еще помнит, и снова по радио раздался обычный призыв: - Your attention, please! Your attention, please! [Прошу внимания. Прошу внимания! (англ.)] Лететь надо было снова на "суперконстэллейшн". - All passengers for Panama - Caracas - Pernambuco... [все пассажиры, следующие рейсом Панама - Каракас - Пернамбуко... (англ.)] Мне было просто противно снова садиться в самолет, снова пристегиваться ремнем; Герберт сказал: - Старик, тебе пора! Во всем, что касается служебных дел, меня считают человеком очень добросовестным, чуть ли не педантичным; во всяком случае, мне никогда еще не случалось из прихоти затягивать деловую поездку, а тем более менять маршрут, но час спустя я уже летел с Гербертом. - Ну, старик, - сказал он, - это ты здорово придумал! Сам не знаю, что на меня нашло. - Пусть теперь турбины меня подождут, - сказал я, - мне не раз |
|
|