"Справочник по фразеологии " - читать интересную книгу автора

князей проводили по пути в ханскую ставку между двумя зажженными кострами.
Считалось, что огонь может отнять силу у ядовитых снадобий и помешать злым
умыслам; 2) возможно, калька с немецкого zwischen zwei Feuer kommen -
"попасть в перекрестный огонь с двух сторон". Выражение понималось также как
"попасть в опасное положение при попытке помирить враждующие стороны". Есть
и другие версии.
Министр без портфеля - министр, не ведающий отдельной отраслью
государственного управления, а выполняющий особые поручения.
Медвежий угол - захолустное, отдаленное, глухое место. Выражение вошло
в широкое употребление после публикации одноименного рассказа П.И.
Мельникова-Печерского, где так назван глухой город. Автор основывается на
существовавших с древних времен названиях, относящихся к небольшим
поселениям.
Медвежья услуга -неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи
вред, неприятность. Фразеологизм восходит к басне И.А. Крылова "Пустынник и
медведь", рассказывающей о дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник
лег спать, а медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на
нос, затем на лоб. Медведь взял увесистый булыжник и убил им муху на лбу у
друга.
Москва слезам не верит - нет веры чьим-либо жалобам и плачу. Это
выражение собственно русское. Есть две версии происхождения оборота: 1)
возник во время возвышения Московского княжества, когда с городов взималась
большая дань. Города направляли в Москву челобитчиков с жалобами на
несправедливость. Царь иногда сурово наказывал жалобщиков для устрашения
других; 2) выражение возникло после освобождения от татарского ига, когда
пала вольность Новгорода и укрепилась власть Москвы, в Новгороде возникли
поговорки Москва бьет с носка и Москва слезам не потакает (не верит).
Минимум миниморум - самое меньшее.
Мамаево нашествие - неожиданное появление многочисленных и неприятных
гостей, посетителей. Мамаево - от имени татарского хана Мамая, который
совершил в XIV веке опустошительное нашествие на Русь.
Места не столь отдаленные (часто ирон.) - удаленные от центра
территории; места ссылки. Выражение из речи чиновников, взято из "Уложения о
наказаниях" царской России, согласно которому ссылка делилась на две
степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири.
Мы не рабы! Рабы - не мы! - фраза из первого букваря, выпущенного после
Октябрьской революции, составителем которого был известный театровед А.Я.
Шнеер.
Метать петли - обманывать, стараться запутать кого-либо. Выражение из
языка портных , означает "обшивать петли на одежде". В языке охотников
оборот означает "выписывать на бегу сложные замкнутые кривые".
Мизинца не стоит чьего кто - ничтожен по сравнению с кем-либо.
Этимология выражения затемнена. Есть несколько версий происхождения: 1)
вероятно, от древних ритуальных традиций и обрядов у некоторых народов, при
которых отсекались мизинцы или другие пальцы; 2) может восходить к Библии.
Метать бисер перед свиньями - выражение из Евангелия: "Не давайте
святыни псам и не бросайте жемчуга (ц.-слав. бисер) вашего пред свиньями,
чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас".
Этот фразеологизм употребляется в значении "говорить, объяснять что-л. тому
(тем), кто не может понять и по достоинству оценить этого".