"Джеймс Фрэзер "Фольклор в ветхом завете"" - читать интересную книгу автора

Боги Ануннаки вздымали кверху пылающие факелы, бросавшие яркий свет на
землю. Смерчь бога Раммана поднимался к небесам, и дневной свет потух во
мраке". Весь день бушевала гроза, и воды вздулись до горных вершин. "Один не
видел другого, люди не узнавали друг друга. Боги в небесах испугались потопа
и пятились назад, карабкались по небосклону к обители Ану. Боги припадали к
земле, как собаки, жались у стен. Иштар надрывалась от крика, как женщина в
родовых муках; царица богов обливалась слезами и восклицала своим дивным
голосом: "Да обратится в прах тот день, когда я в собрании богов накликала
горе! Увы, это я накликала горе в собрании богов! Это я накликала смерть для
уничтожения моих людей! Где они теперь - те, которых я призвала к жизни? Как
рыбьей икрой, кишит ими море". Боги Ануннаки плакали вместе с ней; боги в
изнеможении садились и плакали с плотно сжатыми губами. Шесть дней и шесть
ночей свирепствовал ветер; потоп и гроза опустошили землю. На седьмой день
стихла гроза, и ливень, и буря, бушевавшая подобно вражескому войску. Море
успокоилось, вода пошла на убыль; ураган и потоп прекратились. Я посмотрел
на море: на нем лежала тишина, весь род человеческий превратился снова в
глину. Там, где были поля, простиралось болото. Я открыл окно, и дневной
свет упал на мое лицо. У меня подкашивались ноги, я сел и заплакал; слезы
катились по щекам моим. Я смотрел на мир: везде было море. По прошествии
двенадцати (дней?) показался остров. Корабль приплыл к земле Низир; он сел
на гору Низир, и гора не отпускала корабль. Прошел день, другой - гора Низир
все не отпускала корабль. Прошел третий день, четвертый - гора Низир все не
отпускала корабль. Прошел пятый день, шестой - гора Низир все не отпускала
корабль. На седьмой день я выпустил голубя и дал ему улететь. Но голубь
полетал немного и, не найдя нигде приюта, вернулся назад. Тогда я выпустил
ласточку и дал ей улететь. Ласточка покружилась немного, но, не найдя нигде
приюта, вернулась назад. Затем я выпустил ворона и дал ему улететь. Ворон
улетел и увидел, что вода спала; он клевал пищу, пробирался по лужам,
каркал, но назад не вернулся. Тогда я вывел всех из корабля и отпустил их на
все четыре стороны. Я принес жертву и совершил возлияние на вершине горы. По
семи в ряд я выставил жертвенные сосуды и собрал под ними в кучу тростник,
кедровое и миртовое дерево. Боги вдыхали запах, боги вдыхали благоухания.
Боги, как мухи, собирались вокруг того, кто принес им жертву. Тут выступила
вперед мать богов. Она подняла кверху ожерелье, которое Ану сделал по ее
желанию, и сказала: "О вы, боги, собравшиеся здесь! Как верно то, что я не
забуду этих лазоревых самоцветов, которые я ношу на шее, так же верно и то,
что я буду помнить всегда эти дни и никогда их не забуду. Пусть все боги
присутствуют при этом жертвоприношении, но пусть Энлиль не приходит, потому
что он не размыслил, наслал потоп и обрек на гибель моих людей". Тогда
подошел Энлиль и, увидев корабль, рассвирепел. Полный гнева против богов,
против Игиги, он воскликнул: "Кто-то, я вижу, спас свою жизнь. Нет, ни один
человек не останется в живых после всеобщего истребления". Тут Ниниб открыл
свои уста и сказал, обращаясь к воителю Энлилю: "Кто, как не Эа, мог сделать
подобное дело? Ведь Эа знает все, что происходит на свете". Тогда Эа открыл
свои уста и сказал, обращаясь к воителю Энлилю: "Ты, о воитель,- владыка
богов, но ты не размыслил и наслал на землю потоп. На грешнике должен быть
отомщен его грех, и на преступнике - его преступление. Не давай же воли
своей руке, дабы не все люди погибли; пощади, дабы не все они исчезли с лица
земли. Вместо потопа пусть бы лучше пришел лев и сократил род людской!
Вместо потопа пусть бы лучше пришел леопард и сократил род людской! Вместо