"Iван Франко. Лiтературно-критичнi статтi (Укр.)" - читать интересную книгу автораавторка. По ┐┐ думцi, поезiя для маси робучого народу - потiха в горю,
спочивок по працi, для кожного чоловiка - природний вираз розбудженого чуття i вищих змагань, для все┐ громади - заохота в боротьбi i докiр усякiй нiкчемностi; для пригноблених вона - гарячий поклик до бою за волю i людськi права, а для кривдникiв - грiзний месник. Все i всюди поезiя - слуга житт║вих потреб, слуга того вищого й iдейного порядку, що веде людей до поступу, до поправи ┐х долi. I коли зразу вона служить iнколи розривкою i забавою вищих верстов, то до найвищо┐ сили i гiдностi доходить тiльки тодi, коли робиться виразом життя i боротьби найширших народних мас i заразом бойовим окликом за найвищi людськi i громадськi iдеали - свободу, рiвнiсть i братерство всiх людей. Коли поминути деякi розволiклостi, деякi млявi i латанi строфи (напр., перша з тих, якi ми навели вище) i деякi недошлiфованi вiршi, то цiлу поему мусимо признати дуже гарною. Композицiя проста i ясна, без зайвих епiзодiв, конфлiкти мiж обома героями зазначенi виразно, глибокими рисами, хоч i не пiдведенi крикливими фарбами, характери змальованi живо i вiрно, i хоча цiла поема властиво ма║ символiчне значення, то проте ┐┐ геро┐ нiде i нiчим не подiбнi до мертвих абстрактiв i символiв, а жиють повним, iндивiдуальним життям. Се великий трiумф таланту Лесi Укра┐нки; ┐┐ твiр ║ наскрiзь iдейний, а проте не ║ тенденцiйний. Ще одну важну прикмету свого таланту виявила наша авторка в тiй поемi - гумор. Справедливо сказано, що гумор - невiдлучна прикмета кожного правдивого таланту. У Лесi Укра┐нки досi ми майже не завважували гумору; тiльки часом в ┐┐ поезi┐ проблискувало щось легесеньке, наче ледве замiтний усмiх на заплаканiм лицi. "Давня казка" вся, вiд початку до добродушний, щирий, що пливе не з гамовано┐ злостi, не з завистi, а з глибоко┐ любовi, з ясного, спокiйного погляду на життя i його боротьбу. Навiть там, де сама течiя оповiдання набира║ кривавого кольору, напр., в бунтiвницькiй пiснi поетовiй, авторка вмi║ сво┐м гумором озолотити ту криваву течiю, надати ┐й подобу на┐вного жарту. Я не сумнiваюся, що сей гумористичний тон ║ головна основа високо┐ стiйностi се┐ поеми, що тiльки через нього авторка устереглася вiд того фальшивого пафосу, що так псу║ "Мiсячну легенду", i здужала надати сво║му оповiданню живiсть i принаду. Та коли зважити той важкий настрiй, який уже тодi гнiтив душу Лесi Укра┐нки i який виливався майже рiвночасно в iнших ┐┐ вiршах, то ми мусимо подякувати якiйсь та║мничiй щасливiй хвилинi, що могла викликати з-пiд ┐┐ пера оцю поему, наскрiзь здорову, погiдну i повну житт║во┐ радостi. У вiршах, помiщених у "Житю i словi" за 1897 р., особливим артизмом i незвичайною силою визначуються тi, де авторка малю║ сумний i невiдрадний полiтичний стан сво║┐ рiдно┐ кра┐ни i ту безнадiйну боротьбу, яку веде жменька смiлих, гарячих душ з темним колосом. Особливо в вiршах "Fiat nox"* та "Грiшниця" змальована ся боротьба яркими кольорами. Авторка бажала б i сама встати до то┐ боротьби, але чу║ свою безсильнiсть i бажа║, щоб хоч ┐┐ слово було твердою крицею i ранило ворога. Слово авторки справдi робиться грiмке i гостре, як сталь, але воно луна║ страшною розпукою. О горе тим, що вродженi в темницi, Що глянули на свiт в тюремне║ вiкно. Тюрма, се коло зло┐ чарiвницi, |
|
|