"Iван Франко. Лiтературно-критичнi статтi (Укр.)" - читать интересную книгу авторарекрутського та вояцького життя оспiвував вiн так, як нiхто другий. Менi
зда║ться, що вiршовi й прозовi твори, котрi вiдносяться до сього круга сюжетiв (а в вiршових i прозових Федькович тут однаково великий поет), зiбранi докупи, дали б нашiй лiтературi правдиву перлу й вказали б нам творчiсть Федьковича в ┐┐ найкращiм моментi. Сюди увiйшла б найбiльша часть його повiстей, увiйшли б найкращi його поезi┐. Федькович - се талант переважно лiричний; всi його повiстi, всi найкращi його поезi┐ навiянi теплим, iндивiдуальним чуттям самого автора,- всi похожi на частки його автобiографi┐ - так i зда║ться, що автор спiва║ i розказу║ всюди про те, що сам бачив, сам найглибшими нервами душi прочув. I в тiм iменно й лежить чаруюча сила його поезi┐, в тiм лежить порука ┐┐ живучостi, доки живе наша мова. Федькович вложив в свою поезiю найкращу частину сво║┐ душi, а така поезiя не вмира║, не пропада║, як се перед кiлькома роками здавалось одному критиковi, котрий, не можучи сам вложити в свою поезiю анi крихiтки сво║┐ душi, не вмiв i в поезi┐ Федьковича найти нiчого, крiм неправильних ритмiв та синтакси, не вiдповiдаючо┐ шкiльним правилам. Нi, поезiя буковинського Кобзаря жива, правдива поезiя; вона буде порушувати серця людськi й тодi, коли про стихи його критика свiт давно забуде. Про життя Федьковича не багато що можемо сказати: головнi дати знають нашi читателi з власно┐ автобiографi┐ поета, помiщено┐ в передмовi Дiдицького до першого видання його поезiй2, а також i з переднього слова п. Драгоманова до ки┐вського видання повiстей Федьковича3. Роздивляючися лiтературну фiзiономiю Лесi Укра┐нки, ми бачимо, що вона тiльки що закiнчила першу добу свого розвою, ┐┐ талант тiльки що отрясся з повивачiв то┐ несамостiйностi, що пута║ кожного поета при перших його кроках. Вiн тiльки що уперше широко i смiло розмахнув крилами до власного лету, тiльки що показав себе в повнiй силi i показав нам, чого ми можемо ждати в будущинi вiд се┐ писательки. Зда║ться, в такiм разi критиковi найлiпше б було пiдождати, поки той талант пройде бiльший шмат дороги, зазначить себе яркiше, зачеркне, що так скажемо, свою власну лiнiю на нашiй лiтературнiй нивi. Певна рiч, ми дуже радо пiдождали б зi сво║ю студi║ю, якби знали, що доля позволить сьому талантовi промiрити все те поле, яке вiн зазначив собi. Та, на лихо, умови нашо┐ лiтературно┐ працi такi важкi, а особистi вiдносини авторки зложилися так сумно, що ми ледве чи дiждемося вiд Лесi Укра┐нки всього того, що вона могла б дати нашому письменству. Розумi║ться, ми гаряче бажа║мо, щоб вона дала якнайбiльше; кожний новий твiр, який в останнiх часах виходить з-пiд ┐┐ пера, збагачу║ наше письменство новою перлиною. Та, на горе, останнi ┐┐ твори, се такий голосний та страшний стогiн примучено┐ душi, якого не чулося у нас ще вiд часу киргизьких думок Шевченкових1. Сей стогiн тим страшнiший, що вiн не пливе з якогось песимiстичного свiтогляду, не ║ доктриною, а тiльки ║ виразом безмiрно болючих обставин, серед яких живе авторка i серед яких знаходиться укра┐нське слово та всяка вiльна, гуманна думка в Росi┐. Такий стан для iсторика - одна хвилина, переходова доба, але для людини, обдаровано┐ гарячим чуттям i палкою фантазi║ю, вiн страшенно небезпечний. |
|
|