"Дик Фрэнсис. Осколки" - читать интересную книгу авторадесять. Наконец он воскликнул:
- А эти двое - тоже Верити! Он помолчал. - Совпадение, должно быть. - Не верю я в подобные совпадения, - возразил я. Уортингтон молча покосился в мою сторону, лавируя между машинами. Через некоторое время он спросил: - Джерард, если вы имеете хоть какое-то представление о том, что происходит, - в чем дело? Вот, к примеру, кто были эти вчерашние люди в черных масках и чего они хотели? - Я так думаю, что это один из них опрыскал вас циклопропаном и огрел меня пустым баллончиком. Но кто это был - я не знаю. Однако я уверен, что одной из этих черных масок была наша нежная Роза. - Не стану утверждать, что это неправда, но почему вы в этом уверены? - А кто еще стал бы так орать на Нормана Оспри - или на кого-то другого, но я почти уверен, что это был он, - и требовать, чтобы он сломал мне запястья? Этот голос ни с каким другим не спутаешь. И эта манера двигаться... А насчет того, зачем ей это - отчасти затем, чтобы вывести меня из игры, не так ли? А отчасти - затем, чтобы получить от меня то, чего у меня нет. И еще - чтобы помешать мне сделать то, что мы собираемся сделать сегодня. - Тогда поехали домой! - сказал Уортингтон. - Нет. Вы, главное, не отходите от меня, и все будет в порядке. Уортингтон отнесся к своим обязанностям телохранителя со всей серьезностью. Один из соратников вчерашних костоломов выдал себя своим сегодня, да еще на своих ногах, когда любой здравомыслящий человек на моем месте валялся бы на диване, обложенный компрессами, и глотал бы аспирин. Но я многому научился от Мартина. Я знал, что жокеи-стиплеры зачастую не только ходят, но и ездят верхом и с переломанными ребрами, и со сломанными руками, и с другими травмами. Мартин говорил, что только перелом ноги может заставить жокея на пару месяцев отказаться от участия в скачках. А уж синяки и ушибы для него были неотъемлемой частью повседневной жизни. Он справлялся с болью, просто заставляя себя не думать о ней. "Не обращай внимания, и все", - говорил он. И теперь я по мере сил старался следовать его совету. Норман Оспри как раз открывал свой ларек. Увидев меня, он остановился как вкопанный. Его широкие плечи напряглись. А тут к нему как раз беспечной походочкой подошла Роза. Проследив направление его взгляда, она растеряла изрядную долю своего самодовольства. "Черт возьми!" - вырвалось у нее. Если мысленно одеть Нормана Оспри в черный шерстяной свитер, становилось очевидно, что это и есть тот самый таинственный незнакомец, который разбил мне часы бейсбольной битой, целясь в запястье. Но в решающий момент я дернулся и довольно сильно пнул его в голень. А пронзительный голос, который побуждал его ударить еще раз, несомненно, принадлежал Розе. - Вам привет от Тома Пиджина, - сказал я, обращаясь сразу к обоим. Не сказать, чтобы это особенно их обрадовало. Уортингтон весьма настойчиво шепнул мне на ухо, что тыкать палкой в осиное гнездо неразумно, и поспешил удалиться от ларька с вывеской "Артур Робинс, 1894". Я последовал за ним, достаточно быстро, но стараясь, чтобы это не походило на бегство. - Они сами не знают, что именно они ищут, - заметил я, замедляя шаг. - |
|
|