"Дик Фрэнсис. Осколки" - читать интересную книгу авторациклопропана со льдом. Я подумал о Уортингтоне, решил попробовать позвонить
ему, но вместо Уортингтона нарвался на Бомбошку. - Джерард, дорогой! Мне так одиноко! Похоже, Бомбошка была в плаксивом настроении, как выразился бы ее старший сын. - Вы не могли бы приехать, посидеть со мной? Уортингтон за вами заедет, а домой я вас потом сама отвезу, честное слово! Предложение было соблазнительное, но... Я сказал, что боюсь заразить ее гриппом (хотя никакого гриппа у меня не было), и остался тупо сидеть в своем кресле. Я не забыл предупреждения Уортингтона. Бомбошка вполне устраивала меня в качестве хорошей знакомой, но никак не в качестве жены. Примерно в половине одиннадцатого я задремал, а полчаса спустя меня разбудил звонок у двери. Проснувшись, я не сразу понял, где я. Все тело ныло, я чувствовал себя несчастным, и ужасно не хотелось двигаться. Однако звонок трезвонил не умолкая. Я кое-как поднялся на ноги и со скрипом выполз из мастерской, поглядеть, кому я понадобился в такой поздний час. Заметьте, даже теперь, невзирая на полученный урок, я не догадался захватить с собой хоть что-нибудь, что можно было бы использовать для обороны. По счастью, моя припозднившаяся гостья выглядела вполне безобидной. Более того, я был рад ее видеть. Пожалуй, ее поцелуй мог бы заставить меня на время забыть о моих невзгодах... Увидев меня, детектив-констебль Кэтрин Додд отпустила кнопку звонка и улыбнулась с облегчением. - К нам поступили заявления сразу от двух жителей Бродвея, - сказала она первым делом, когда я ее впустил. - Они утверждали, что видели, как на несмотря на то что вы, похоже, даже передвигались с трудом... Короче, я обещала заглянуть к вам по дороге домой. Кэтрин опять была в мотоциклетной кожанке. Ее мотоцикл стоял у бордюра. Она, как и в прошлый раз, сбросила шлем и встряхнула головой. По плечам рассыпались светлые волосы. - Один из звонивших утверждал, - добавила она, - что на вас напал не кто иной, как Том Пиджин со своими собаками. Этот человек - настоящий бандит... - Нет-нет! Том как раз и разогнал бандитов. Вот те и в самом деле были бандиты. - Вы смогли бы их опознать? Я пожал плечами и потащился обратно в сторону мастерской. Кэтрин пошла следом. Я жестом предложил ей занять кресло. Кэтрин глянула на кресло, на пот, который катился у меня по лбу, и уселась на лавку, где обычно отдыхали Айриш, Гикори и Памела Джейн. Я с удовольствием опустился в мягкое кресло и принялся рассеянно отвечать на ее расспросы, не зная, что это - полицейский допрос или обычное любопытство. - Джерард, - сказала она, - мне случалось видеть людей в таком состоянии, как ваше. - Бедняжки! - Не улыбайтесь, это совсем не смешно. - Но и трагедию из этого делать не стоит. - Почему вы снова не обратились за помощью к моим коллегам? И в самом деле, почему? |
|
|