"Дик Фрэнсис. Осколки" - читать интересную книгу автора

это, но им это не удалось. Хотя, с другой стороны, рано или поздно
столкновения с Розой было не избежать. И если уж это случилось теперь, мне
следует быть порасторопнее... Я стоял неподвижно, не спеша браться за
работу.
- Ну, чего ж ты встал? - издевательски поинтересовалась Роза. - Ты же
вроде такой крутой стеклодув!
- Тут слишком много народу! - пожаловался я.
Роза не допускающим возражений тоном велела Норману Оспри и Эдди Пэйну
выйти за перегородку, в торговый зал. Адама Форса она отправила туда же, но
более вежливо. Все трое встали у перегородки и, облокотившись на нее,
принялись наблюдать за тем, что происходит в мастерской. Роза взяла одну из
понтий, которые я положил греться на печь, сунула ее в тигель - то есть
резервуар, - набрала стекла, которое к тому времени раскалилось уже добела,
и вынула достаточно крупный набор, быстро вращая понтию, чтобы стекло не
капало на пол.
- Давай, работай! - скомандовала Роза. Она поднесла смертоносную каплю
к моей правой руке. Я отступил назад, чтобы не обжечься.
Естественно, в таких условиях никакого приза не сделаешь. Для начала
мне нужно было сформовать тело лошади из нескольких наборов прозрачного
хрусталя. А Роза, держа в руках две понтии с огненными наконечниками со
сливу величиной, которые могли испепелить все, к чему бы ни прикоснулись,
нависала над головами Гикори и Памелы Джейн, грозя прижечь им уши и зажарить
их, как мясо на сковородке, если я только попытаюсь "рыпнуться". Она
потребовала, чтобы я заранее предупреждал ее обо всем, что собираюсь делать.
И чтобы никаких неожиданных действий. Иначе Гикори и Памеле придется худо.
Понял?
Я понял.
Я все понял. Как и Памела Джейн, как и Гикори, который ничего не мог
сказать, но все слышал.
Я сказал Розе, что мне придется набрать четыре-пять порций стекла из
резервуара. И, пока Роза держала свой огненный шарик у самого уха Памелы, я
набрал достаточно стекла, чтобы сделать стоящую на задних ногах лошадку
высотой в тридцать сантиметров.
Памела закрыла глаза.
Я заранее предупредил Розу, что практически невозможно сделать лошадь
такого размера без участия помощника - хотя бы потому, что нужно непрерывно
поддерживать температуру стекла после того, как вылепишь шею и передние ноги
и начнешь приделывать два куска стекла для задних ног и еще один, для
хвоста.
- Валяй-валяй, нечего тут хныкать! - ответила Роза, самодовольно
усмехаясь.
Цирковые жонглеры ухитряются вращать целую дюжину тарелок на кончике
тросточки. Изготовление этой лошадки было чем-то сродни жонглированию
несколькими предметами: нужно было лепить голову, одновременно следя за тем,
чтобы ноги и тело не остывали. Тем, что у меня вышло в результате, мог бы
гордиться разве что дошкольник.
Роза была довольна. Чем меньше я противился и возражал ей, тем больше
она уверялась, что я близок к капитуляции. И ей это нравилось. Она снова
улыбнулась - затаенной ухмылочкой дрянной девчонки.
Я взглянул на эту ухмылочку - и внезапно осознал то, о чем говорил