"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автораприличная. Ирония судьбы, иначе не скажешь.
Тут вошли еще двое покупателей, и я начал обслуживать даму первой. Средних лет испуганная женщина, она заходила каждый день за бутылочкой самого дешевого джина и стыдливо прятала ее в объемистую хозяйственную сумку, настороженно косясь в окно на прохожих. Почему бы не купить сразу целую коробку, как-то, уже давно, поинтересовался я, ведь оптом выходит куда дешевле, но она вдруг страшно забеспокоилась и сказала: "Нет, мне нравится лишний раз прогуляться". А в глазах светилось одиночество и боязнь, что ее сочтут алкоголичкой, коей она пока что еще не вполне являлась. И я тут же ощутил угрызения совести, обозвал себя бессердечным болваном, потому как прекрасно знал, почему она покупает именно одну бутылочку и так тщательно прячет ее в сумку. - Славный выдался денек, мистер Бич, - заметила она, бросая настороженные взгляды на улицу. - Неплохой, миссис Чане. Она отсчитала требуемую сумму без сдачи, монеты хранили тепло ладони, банкноты были мелко и аккуратно сложены в несколько раз, и нервно следила за тем, как я завертываю источник ее утешения в тонкую папиросную бумагу. - Спасибо, миссис Чане. Она молча кивнула, криво улыбнулась, сунула бутылку в сумку и удалилась, на секунду задержавшись у двери, проверить, нету ли кого поблизости. Я убрал деньги в кассу и вопросительно взглянул на мужчину, который терпеливо дожидался своей очереди. И только тут обнаружил, что никакой он не покупатель, а инспектор Уильсон, с которым довелось познакомиться не далее как вчера. - Мистер Уильсон. Одежда на нем была та же, что и вчера, словно он и спать не ложился, и не брился с утра, хотя на самом деле все обстояло иначе. Он выглядел свежим и выспавшимся и двигался так же неспешно, слегка ссутулив спину, глаза оставались столь же цепкими, а лицо - непроницаемым. - Вы всегда угадываете, что нужно вашим клиентам, даже не спросив? - заметил он. - Довольно часто, - кивнул я. - Но обычно все же жду, что они скажут. - Так вежливее? - Определенно. Он вьщержал паузу. - Пришел задать вам пару вопросов. Где лучше поговорить? - Да прямо здесь, - извиняющимся тоном ответил я. - Не желаете присесть? - А вы тут одни? - Да. Я принес из конторы стул и поставил его у прилавка, и едва успел сделать это, как в лавку ввалились сразу три покупателя - за чинзано, пивом и шерри. Уильсон ждал, пока я закончу обслуживать их, и когда наконец дверь затворилась в третий раз, шевельнулся на стуле и, не выказывая ни малейшего нетерпения, спросил: - Вчера на том празднике вы хоть раз говорили с шейхом? Я невольно улыбнулся. - Нет, не говорил. - Что тут смешного? |
|
|