"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автора

приличная. Ирония судьбы, иначе не скажешь.
Тут вошли еще двое покупателей, и я начал обслуживать даму первой.
Средних лет испуганная женщина, она заходила каждый день за бутылочкой
самого дешевого джина и стыдливо прятала ее в объемистую хозяйственную
сумку, настороженно косясь в окно на прохожих. Почему бы не купить сразу
целую коробку, как-то, уже давно, поинтересовался я, ведь оптом выходит куда
дешевле, но она вдруг страшно забеспокоилась и сказала: "Нет, мне нравится
лишний раз прогуляться". А в глазах светилось одиночество и боязнь, что ее
сочтут алкоголичкой, коей она пока что еще не вполне являлась. И я тут же
ощутил угрызения совести, обозвал себя бессердечным болваном, потому как
прекрасно знал, почему она покупает именно одну бутылочку и так тщательно
прячет ее в сумку.
- Славный выдался денек, мистер Бич, - заметила она, бросая
настороженные взгляды на улицу.
- Неплохой, миссис Чане.
Она отсчитала требуемую сумму без сдачи, монеты хранили тепло ладони,
банкноты были мелко и аккуратно сложены в несколько раз, и нервно следила за
тем, как я завертываю источник ее утешения в тонкую папиросную бумагу.
- Спасибо, миссис Чане.
Она молча кивнула, криво улыбнулась, сунула бутылку в сумку и
удалилась, на секунду задержавшись у двери, проверить, нету ли кого
поблизости. Я убрал деньги в кассу и вопросительно взглянул на мужчину,
который терпеливо дожидался своей очереди. И только тут обнаружил, что
никакой он не покупатель, а инспектор Уильсон, с которым довелось
познакомиться не далее как вчера.
- Мистер Бич, - сказал он.
- Мистер Уильсон.
Одежда на нем была та же, что и вчера, словно он и спать не ложился, и
не брился с утра, хотя на самом деле все обстояло иначе. Он выглядел свежим
и выспавшимся и двигался так же неспешно, слегка ссутулив спину, глаза
оставались столь же цепкими, а лицо - непроницаемым.
- Вы всегда угадываете, что нужно вашим клиентам, даже не спросив? -
заметил он.
- Довольно часто, - кивнул я. - Но обычно все же жду, что они скажут.
- Так вежливее?
- Определенно. Он вьщержал паузу.
- Пришел задать вам пару вопросов. Где лучше поговорить?
- Да прямо здесь, - извиняющимся тоном ответил я. - Не желаете
присесть?
- А вы тут одни?
- Да.
Я принес из конторы стул и поставил его у прилавка, и едва успел
сделать это, как в лавку ввалились сразу три покупателя - за чинзано, пивом
и шерри. Уильсон ждал, пока я закончу обслуживать их, и когда наконец дверь
затворилась в третий раз, шевельнулся на стуле и, не выказывая ни малейшего
нетерпения, спросил:
- Вчера на том празднике вы хоть раз говорили с шейхом?
Я невольно улыбнулся.
- Нет, не говорил.
- Что тут смешного?