"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автора

новый персонаж, чиновник из головного управления.

Глава 5

Явление этого нового героя вряд ли можно было назвать эффектным или
устрашающим. Низенький, среднего телосложения мужчина лет за сорок,
темноволосый, в очках и сером грубошерстом костюме, он несколько
нерешительно, даже робко, вошел в салун - с таким видом, точно был не
уверен, что попал куда следует.
Риджер, приняв его, как и я, за посетителя, строго сказал:
- Бар закрыт, сэр.
Мужчина не обратил внимания на эти его слова - напротив, уже более
целеустремленно зашагал к нам. Остановился у столика, где укладывали
бутылки, какое-то время, хмурясь, разглядывал их, затем поднял глаза на
полицейского, и я заметил, как изменилось выражение его лица, выдавая
неведомый мне пока ход мысли, - напряглись и точно закаменели мышцы, взгляд
стал более острым и настороженным.
- Я офицер полиции, - сухо сказал Риджер и показал удостоверение. - Бар
закрыт до выяснения некоторых обстоятельств.
- Вот как? - надменно произнес пришелец. - Не будете ли столь любезны
объяснить почему? - Первое впечатление оказалось обманчивым, подумал я.
Робостью и нерешительностью тут и не пахнет.
Риджер заморгал.
- Это дело полиции, - ответил он. - Никак не ваше.
- Очень даже мое! - рявкнул коротышка. - Меня прислали из главного
управления, принять на себя ведение дел в ресторане. Так что же тут
происходит? - В голосе отчетливо звучали не только начальственные нотки,
похоже, он принадлежал человеку действия. Акцент, если и был, самый
нейтральный, типичный для деловой английской речи, лишенный даже намека на
провинциальное растягивание гласных и проглатывание согласных, а тембр
словно отсутствовал вовсе. Доброе ячменное зерно, подумал я, никакого
солода.
- Ваше имя, сэр? - невозмутимо осведомился Риджер, словно и не слышал
этих резких начальственных нот.
Мужчина оглядел его с головы до пят, одним взглядом вобрал и коротко
остриженные волосы, и пальто с поясом, и начищенные ботинки. Риджер
среагировал на этот взгляд довольно агрессивно: спина выпрямилась и точно
окаменела, в разом отяжелевшем подбородке отчетливо читалось стремление
взять верх любым путем. Интересно, подумал я.
Мужчина выдержал долгую паузу - ровно настолько, чтоб всем и каждому
стало ясно, что называет он свое имя не по принуждению или желанию
подчиниться Риджеру, но по зрелом размышлении.
- Пол Янг, - ответил он наконец многозначительно и веско. - Я
представляю компанию, для которой данный ресторан является подконтрольным
дочерним предприятием. Так что же все-таки здесь происходит?
Риджер, по-прежнему настроенный воинственно, используя полицейскую
терминологию, надменным тоном объяснил ему, что "Серебряный танец луны"
будет преследоваться в судебном порядке за нарушение законодательного акта о
правилах торговли.
Пол Янг резко перебил его.