"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автора

- Теперь мы спрячем остатки виски в вашем томатном соке, - сказал я, и
к ужасу Риджера, быстро выплеснул виски в его бокал. - Просто не могу пить
эту дрянь, - объяснил я. - И потом, вам ведь не нужен пьяный эксперт, верно?
Какой от него прок...
- Да, проку нет, - задумчиво протянул он, а я встал и направился к
бару. И спросил у бармена, имеется ли у него солодовое виски.
- Конечно, - ответил он, махнув рукой в сторону выстроившихся в ряд
бутылок. - Вон там, "Гленфиддиш" и другие тоже.
- М-м-м... - промычал я с озадаченным видом. - А нет ли случайно
"Лэфройга"?
- "Лэ"... чего?
- "Лэфройга". Один приятель говорил, что пил его тут. Очень хвалил.
Сказал, что если я хочу попробовать настоящее солодовое виски, то надо брать
только его.
Бармен обозрел строй бутылок и покачал головой.
- Может, в ресторане подают? - спросил я. - Кажется, он говорил, что
пил его после обеда. Может, там у вас развозят напитки на тележках?.. - Как
бы невзначай я извлек бумажник и приоткрыл его, показывая толстую пачку
купюр. Жест не укрылся от внимания бармена, и он отправился на задание и
вскоре вернулся с бутылкой "Лэфройга". И нагло заломил за крошечную порцию
совершенно несусветную сумму, которую я тут же выложил без всяких возражений
да еще накинул ему на чай.
Затем, взяв стаканчик, присоединился к Риджеру.
- Ну, что дальше? - осведомился я. - Помолясь, приступим?
- Пробуйте, - коротко и строго распорядился он.
Но я сперва понюхал и уже только потом попробовал. Риджер нетерпеливо
подался вперед.
- Ну что? - спросил он.
- Это не "Лэфройг".
- Вы уверены?
- Абсолютно. "Лэфройг" - самый "дымный" из всех сортов виски. Чистое
солодовое. В этом солодом и не пахнет. То же виски, что я пил до этого.
- Огромное вам спасибо, мистер Бич, - с чувством произнес он. - Это
было потрясающе.
Он поднялся, подошел к бару и сказал, что хочет взглянуть на бутылку,
из которой пил его приятель. Бармен услужливо подтолкнул к нему бутылку,
Риджер перехватил ее и одновременно другой рукой вынул из внутреннего
кармана удостоверение. Лицо бармена исказилось от гнева, он возмущенно
заверещал что-то.
Оказалось, в кармане Риджера имелось не только удостоверение, но и
радиотелефон. Он переговорил, видимо, с начальством, в ответ ему прокрякали
какие-то распоряжения, после чего Риджер заявил бармену, что полиция
накладывает запрет на торговлю спиртным в "Серебряном танце луны", по
крайней мере, на весь сегодняшний день - до тех пор, пока все имеющиеся тут
запасы спиртного не пройдут специальную проверку.
- Да вы рехнулись! - взвизгнул бармен. А потом злобно прошипел в мою
сторону: - Вот гад!..
На крики явились его коллеги - в лице озабоченного мужчины в темном
костюме, который, судя по всему, был младше его по должности и не столь
опытен, а также девушки в довольно фривольном платьице официантки;