"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автора

ничего не имеете против.
- Гм... - с сомнением буркнул я. - Так вы сказали, прямо сегодня?
- Прямо сейчас, сэр, если вы готовы оказать нам такую любезность.
- Сию минуту?
- Мы считаем, что чем быстрей, тем лучше, сэр.
- Но ведь у вас наверняка имеются собственные эксперты, - предположил
я.
- Дело в том, что... э-э... времени у нас было в обрез, и мы просто не
успели привлечь официального эксперта. А время не ждет. Так вы согласны или
нет?
Я не видел причин отказывать им, а потому ответил коротко:
- Ладно, - и сказал миссис Пейлисси, что постараюсь не задерживаться.
Риджер усадил меня в свою машину, и по пути я гадал о том, что успел
наговорить в бреду несчастный Джимми о моих выдающихся способностях
эксперта, а также о том, насколько полезным могу оказаться этим людям,
когда, что называется, дойдет до дела.
Ресторан "Серебряный танец луны" располагался в долине, неподалеку от
небольшого городка на берегу Темзы, примерно в тех же краях, что и моя
лавка. Неуклюжее и довольно безобразное строение примостилось на склоне
холма, полого сбегающего к реке. За долгие годы существования оно
последовательно превращалось то в школу, то в частную лечебницу, то в
гостиницу типа пансиона, и к нему все время пристраивались крылья. Одна из
последних трансформаций была наиболее радикальной, и от первоначального
облика - унылых стен из серо-желтого кирпича - мало что осталось. Теперь они
сияли зеркальными стеклами, и ночью с реки местечко походило на Блэкпул
<Один из популярных приморских курортов Великобритании.> - ярко освещенное,
сверкающее огнями. Да что там говорить, даже днем, с дороги, любой мог
разглядеть белые буквы вывески "Серебряный танец луны", вспыхивающие над
входом.
- А вас там знают, сэр? - с небольшим запозданием осведомился Риджер,
когда мы свернули с шоссе.
Я отрицательно помотал головой.
- Не думаю. Последний раз, когда я заезжал сюда, здесь была гостиница
"Риверленд Гест Хоум", и жили в ней один старики пенсионеры. Я поставлял им
выпивку.
Какие они были лапочки, с тоской вспомнил я, и выпить далеко не дураки.
Знали толк в радостях, которые может доставить спиртное.
Риджер буркнул нечто нечленораздельное и за-парковался на почти пустой
залитой асфальтом площадке у входа.
- Должно быть, только открылись, - удовлетворенно заметил он, запирая
дверцы. - Вы готовы, сэр?
- Да, - ответил я. - И знаете что, сержант, позвольте я поговорю с ними
сам.
- Но...
- Лучше не тревожить их преждевременно, - начал убеждать его я. - Вы же
не хотите, чтоб они вылили весь "Лэфройг" в раковину?
- Что вылили?
- То, что вы ищете.
- О, - он призадумался. - Ладно.
Я сказал: "Ну и прекрасно!" - без всякого, впрочем, энтузиазма - и оба