"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автораотвечать на какие-либо вопросы и вообще, похоже, не понимал, что обращаются
к нему. Мне хотелось, чтоб Риджер говорил более естественно, а не так, словно читал вслух записи, сделанные в блокноте. Миссис Пейлисси навострила ушки, хоть и притворялась, что вовсе не слушает нас; рядом, сосредоточенно и недоуменно хмуря лоб, торчал Брайан. Риджер настороженно покосился на них и спросил, не можем ли мы продолжить беседу в более приватной обстановке. Я провел его в свой мини-кабинетик площадью примерно пять квадратных футов, где умещались лишь письменный стол, два стула и электрообогреватель. Он тут же уселся на стул для посетителей и сказал: - Сегодня утром мы пытались допросить мистера д'Элбена, но он находится в отделении интенсивной терапии, и врачи нас не пустили, - он пожал плечами. - Сказали, чтоб приходили завтра. Однако у нас есть основания полагать, что завтра будет уже поздно. - И в чем же они заключаются... эти ваши основания? - спросил я. Тут, кажется, впервые за все время он взглянул на меня как на человека, на личность, а не объект, необходимый для проведения расследования. Впрочем, не уверен, что меня обрадовала эта перемена, поскольку в проснувшемся интересе крылся также намек на некие неясные мне пока мотивы. Мне довелось иметь дело с дюжинами торговцев, преследующих свою выгоду, и в поведении Риджера прослеживался тот же подход. Ему что-то было нужно от меня. Возможно, некие сведения, подтверждающие одну из версий. - Вы можете подтвердить, сэр, что мистер д'Элбен говорил с вами об этом виски? - Да, говорил. Вчера утром. - Возможно, вам неизвестно, сэр, - продолжил он, - что мистер Ларри Трент погиб вчера в результате несчастного случая? - Отчего же... Известно. - Что ж, сэр, - он тихонько откашлялся и понизил голос до почти интимного шепота, видимо, полагая, что несколько смягчит тем самым присущие ему от рождения начальственные манеры и выражение лица. - Честно говоря, у нас уже имелись жалобы на "Серебряный танец луны". И там уже проводились две проверки, причем оба раза присутствовали сотрудники Палаты мер и весов, а также Таможенно-акцизного управления. И ни в одном из этих случаев никаких нарушений закона выявлено не было. Он сделал паузу. - Ну а что же на сей раз? - вставил я. - На сей раза мы считаем, что с учетом прискорбного факта гибели мистера Трента следует произвести еще одну проверку. Сегодня днем. - Ага. Не уверен, что ему пришелся по душе многозначительный подтекст, который я умудрился вложить в это короткое слово, но он тем не менее храбро продолжил: - У нас есть основания полагать, что в прошлом некто из "Танца луны", возможно, то был сам мистер Трент, сумел откупиться от вышеупомянутых служб, что называется, дать им взятку авансом. И на сей раз мое начальство из "Си-ай-ди" <От Criminal Investigation Department - департамент уголовного розыска.> распорядилось провести небольшое предварительное расследование. Хотелось бы привлечь вас в качестве независимого эксперта, если вы, конечно, |
|
|