"Дик Фрэнсис. Движущая сила" - читать интересную книгу автора

- Ладно, - решительно сказал я. - Когда будете подъезжать к Пиксхиллу,
позвони мне из фургона, и я немедленно приеду. Сам сиди в кабине и заполняй
журнал. Делай что-нибудь. Понял?
- Спасибо. - Одно короткое слово, а как много сказано.
- Тогда до встречи, - сказал я.
Когда я рассказал Лиззи, в чем дело, она захотела поехать со мной, так
что после повторного звонка Азиза мы поехали вместе.
Выгон у центра для престарелых лошадей был в плачевном состоянии -
голая земля и лишь редкие пучки травы. Покрытие на месте для парковки
растрескалось, и из щелей лезли всякие растения, маленький бетонный офис
был весь в потеках от дождей. Конюшня за конторой выглядела так, как будто
могла рассыпаться даже от легкого ветерка. Потеряв дар речи, Лиззи взирала
на все это "великолепие". Мы остановились у облупленной зеленой двери
конторы.
Не прошло и минуты, как появился Азиз. Он осторожно свернул с дороги и
исключительно мягко остановил громоздкий девятиместный фургон. Я подошел к
окну его кабины. Тем временем Тигвуд и Лорна выбрались с другой стороны.
Азиз опустил стекло и сказал:
- Очень надеюсь, что они все еще живы. Послышались звуки открываемых
запоров, и я поспешил обойти фургон и попросить Тигвуда и Лорну подождать.
- Не глупи, - возразил Тигвуд. - Их надо разгрузить.
- Хочу сначала на них посмотреть, - спокойно сказал я.
- Зачем это?
- В такой момент неплохо дать старым лошадям пяток минут отдохнуть.
Куда торопиться, верно?
- Скоро стемнеет, - заметил он.
- Все равно, Джон. Я только посмотрю, как они.
Не дожидаясь дальнейших возражений, я открыл заднюю дверь и заглянул в
фургон. Три пары терпеливых старых глаз уставились на меня. В повороте шей
и опущенных ушах чувствовалась усталость.
В свободном пространстве перед их головами, где обычно сидит конюх,
лежала нетронутая вязанка сена и стояло несколько полных ведер воды.
Я соскочил вниз и открыл среднюю дверь. Забравшись в пространство
между средними и передними стойлами, я увидел еще одну троицу, с трудом
держащуюся на ногах. Головы от усталости были низко опущены. Я пробрался
вперед и осмотрел остаток груза, который состоял из лошади такой слабой,
что, казалось, она стоит на ногах только с помощью перегородок, и бедняги
пони, почти полностью облезшего, глаза которого были закрыты Я спустился на
землю и сообщил Лорне и Тигвуду, что я хотел бы, чтобы перед разгрузкой их
осмотрел ветеринар.
- Хочу услышать мнение специалиста, - заявил я, - пусть подтвердит,
что моя фирма доставила их в удовлетворительном состоянии.
- Не ваше дело, - разъярился Тигвуд. - Вы оскорбляете центр.
- Послушайте, Джон, - миролюбиво сказал я, - если владельцам этих
лошадей настолько небезразлична их судьба, что они стараются найти для них
пристанище, то уж, конечно, они не откажутся оплатить счет ветеринара,
чтобы убедиться, что перевозка им не повредила. Они все славные старики,
эти лошадки, но они очень устали, так что, я полагаю, вам надо бы
радоваться, если кто-нибудь поможет вам с ними.
- Джон, - вмешалась Лорна, - мне кажется, Фредди прав. Надо вызвать