"Дик Фрэнсис. Движущая сила" - читать интересную книгу автора - Будь доволен, что тебе теперь не надо во всем этом крутиться, -
сказала Лиззи, одновременно наблюдая за мной и за наездниками. - В чем крутиться? - Ну, не волноваться, что кто-то другой поедет вместо тебя. Я улыбнулся. Все жокеи только об этом и беспокоились. - Ты права. Так проще. Теперь мне только надо беспокоиться, чтобы другие транспортные фирмы не перехватили моих клиентов. - Что им до сих пор не удавалось, полагаю? - К счастью, нет. Зазвонил телефон. То была Изабель с докладом о развитии событий. - Пока все нормально, - сообщила она. - Этот новенький, Азиз, звонил из Йоркшира. Говорит, они хотят, чтобы он взял восемь животных, а не семь. Восьмой - наполовину облезший пони, который едва передвигает ноги. Что ему делать? - Там Джон Тигвуд, - сказал я. - Если он возьмет на себя ответственность за этого пони, мы перевезем его. А то вдруг он умрет по дороге. Скажи Азизу, пусть возьмет у Тигвуда расписку, освобождающую нас от ответственности, с подписью, датой, временем, все как положено. - Хорошо. - Как у Азиза настроение? - Сыт всем по горло, - весело заявила Изабель. - И я его понимаю. - В чем дело? - лениво спросила Лиззи, когда я повесил трубку. Я рассказал, ей о перевозке престарелых лошадей и Джоне Тигвуде, зарабатывающем на филантропии. - Фанатик? Мы посмотрели скачки до конца, вернее, до тех пор, пока их показывали по телевизору. Снова позвонила Изабель, было уже четыре, и она собиралась домой. Видел ли я, что одна из местных лошадей, которых Харв возил в Челтенгем, пришла первой? - Да, просто замечательно. - В кабаке сегодня будет полным-полно народу, - заметила она, тем самым напомнив мне, умница, что я забыл узнать, как там дела с поминками Джоггера. Я рассказал Лиззи о поминках и почему я это затеял. - Значит, ты не думаешь, что это несчастный случай? - Если бы так. Когда скачки закончились, мы выключили телевизор и немного поговорили, потом позвонил Азиз прямо ко мне домой и сказал, что он надеется, я не против, - контора закрыта, а автоответчик дал ему мой номер телефона. - Конечно, я не против. Где ты сейчас? - На заправочной станции в Чивили, что к северу от Ньюбери. Звоню из телефонной будки, чтобы никто не слышал - Что случилось? - Сегодня мой первый день у вас, и я... - Он замолчал, не находя слов. - Не могли бы вы, - быстро заговорил он, - встретить фургон там, куда я его веду? - Центр для престарелых лошадей? - Вот-вот. Этих коняг нельзя было трогать с места. Я говорил мистеру Тигвуду, но он настаивал. Миссис Липтон боится, что они перемрут, пока мы их разгрузим... |
|
|