"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу автора - Да, - подтвердил я.
- К тому же в тот вечер это была самая большая яхта в гавани. - Она сделала паузу. - Так что в субботу я не полетела домой, а поехала в Паль- му. - Это большой порт, - заметил я. Она кивнула. - Мне понадобилось три дня. Но я узнала имя того человека и довольно много о нем самом. - Пообедаешь со мной? - предложил я. ГЛАВА 13 Мы пешком дошли до "Ла Ривьеры" в конце Хай-стрит и заказали мусаку. Ресторанчик был, как всегда, переполнен, и Хилари перегнулась через стол, чтобы ее никто не услышал, кроме меня. Ее простое волевое лицо выражало ин- терес и решительность: и тому и другому она нашла достойное применение, когда проводила свое расследование ради меня. Она осталась верна себе, сос- редоточившись на решении проблемы, и не заботилась о том, чтобы произвести впечатление как женщина. Директриса, подумал я, не любовница. - Его зовут, - сказала она, - Аластер Ярдли. Таких молодых людей, как он, целая армия. Они скитаются по Средиземному морю и приглядывают за яхтами, пока владельцы благополучно сидят по домам в Англии, Италии, Фран- ции и так далее. Молодые люди живут на берегу моря и нежатся на солнце. Они ведут весьма привольную жизнь. Их никто и ничто не связывает, и они берутся - Звучит заманчиво. - Праздный образ жизни, - дала она краткую характеристику. - Я бы не отказался бросить все прямо сейчас, - сказал я. - Ты сделан из более твердого материала. Из пластилина, вспомнил я. - Рассказывай дальше об Аластере Ярдли, - попросил я. - В течение двух дней я безуспешно наводила справки. Мое описание его внешности подошло бы, наверное, доброй половине населения. Я, конечно, видела корабль, но сомневалась, что узнала бы его вновь, поскольку я не специалист в этой области. В Пальме два причала, у обоих полным-полно яхт. Некоторые пришвартованы кормой вперед, как в Сьюдаделе, но еще дюжины стоят на якоре вдали от причалов. Я наняла лодочника, чтобы он прокатил меня по всей гавани на моторной лодке, но безрезультатно. Он наверняка решил, будто я не в себе. Я действительно была очень подавлена и готова признать пораже- ние, но тут он - лодочник, я имею в виду - сказал, что есть еще одна га- вань, поскромнее. Плыть туда меньше суток, и почему бы не поискать там. Итак, в среду я взяла такси до порта Андраитекис. Она прервала рассказ, чтобы попробовать мусаку: блюдо только что по- дали и пахло оно восхитительно. - Ешь, - велела она, энергично работая вилкой и указав на мою почти не тронутую тарелку. - Да, - сказал я. После памятного обеда с Джосси это была первая горячая пища, к кото- рой я прикоснулся, и мне полагалось бы с жадностью наброситься на нее. Од- |
|
|