"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу автора

- Да, - подтвердил я.
- К тому же в тот вечер это была самая большая яхта в гавани. - Она
сделала паузу. - Так что в субботу я не полетела домой, а поехала в Паль-
му.
- Это большой порт, - заметил я.
Она кивнула.
- Мне понадобилось три дня. Но я узнала имя того человека и довольно
много о нем самом.
- Пообедаешь со мной? - предложил я.


ГЛАВА 13

Мы пешком дошли до "Ла Ривьеры" в конце Хай-стрит и заказали мусаку.
Ресторанчик был, как всегда, переполнен, и Хилари перегнулась через стол,
чтобы ее никто не услышал, кроме меня. Ее простое волевое лицо выражало ин-
терес и решительность: и тому и другому она нашла достойное применение,
когда проводила свое расследование ради меня. Она осталась верна себе, сос-
редоточившись на решении проблемы, и не заботилась о том, чтобы произвести
впечатление как женщина. Директриса, подумал я, не любовница.
- Его зовут, - сказала она, - Аластер Ярдли. Таких молодых людей,
как он, целая армия. Они скитаются по Средиземному морю и приглядывают за
яхтами, пока владельцы благополучно сидят по домам в Англии, Италии, Фран-
ции и так далее. Молодые люди живут на берегу моря и нежатся на солнце. Они
ведут весьма привольную жизнь. Их никто и ничто не связывает, и они берутся
за любую работу, что с выгодой для себя используют судовладельцы.
- Звучит заманчиво.
- Праздный образ жизни, - дала она краткую характеристику.
- Я бы не отказался бросить все прямо сейчас, - сказал я.
- Ты сделан из более твердого материала.
Из пластилина, вспомнил я.
- Рассказывай дальше об Аластере Ярдли, - попросил я.
- В течение двух дней я безуспешно наводила справки. Мое описание
его внешности подошло бы, наверное, доброй половине населения. Я, конечно,
видела корабль, но сомневалась, что узнала бы его вновь, поскольку я не
специалист в этой области. В Пальме два причала, у обоих полным-полно яхт.
Некоторые пришвартованы кормой вперед, как в Сьюдаделе, но еще дюжины стоят
на якоре вдали от причалов. Я наняла лодочника, чтобы он прокатил меня по
всей гавани на моторной лодке, но безрезультатно. Он наверняка решил, будто
я не в себе. Я действительно была очень подавлена и готова признать пораже-
ние, но тут он - лодочник, я имею в виду - сказал, что есть еще одна га-
вань, поскромнее. Плыть туда меньше суток, и почему бы не поискать там.
Итак, в среду я взяла такси до порта Андраитекис.
Она прервала рассказ, чтобы попробовать мусаку: блюдо только что по-
дали и пахло оно восхитительно.
- Ешь, - велела она, энергично работая вилкой и указав на мою почти
не тронутую тарелку.
- Да, - сказал я.
После памятного обеда с Джосси это была первая горячая пища, к кото-
рой я прикоснулся, и мне полагалось бы с жадностью наброситься на нее. Од-