"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу авторатвидовое пальто в мелкую крапинку, которое мало оживлял пасмурный апрель-
ский день. За стеклами очков ее блестящие глаза казались маленькими; розо- вая помада кораллового оттенка смягчала рот. - Я приехала кое-что рассказать тебе, - объяснила она. - Довольно много всего, между прочим. - Хорошего или плохого? - Факты. - Ты не беременна? Она явно позабавилась. - Я пока не знаю. - Шерри? - Да, с удовольствием. Я встал и достал из шкафа с бумагами бутылку и два бокала. Налил. По- дал ей щедрую порцию "Харвея". - Я вернулась домой вчера, - сказала она. - Я прочитала о том, что тебя опять похитили на обратном пути. В самолете были газеты. Потом я услы- шала в "Новостях", что тебя нашли живым и здоровым. Я рассудила, что лучше приеду и повидаю тебя вместо того, чтобы передавать информацию полиции. - Какую информацию? -спросил я.-И я думал, ты вернулась в прошлую субботу. Она степенно пригубила шерри. - Да, должна была. Тем не менее задержалась. Из-за тебя. Это стоило мне состояния. - Она посмотрела на меня поверх бокала. - Я расстроилась, прочитав, что в конце концов тебя снова схватили. Я видела... ты боялся этого. - Я разузнала о том судне для тебя, - сказала она. Я едва не расплескал шерри. Она улыбнулась. - Точнее, о том человеке. О человеке в шлюпке, который преследовал тебя. - Как? - После твоего отъезда я наняла машину и заглянула во все места на Минорке, где, по слухам, швартовались яхты. Ближайшая к Кала СантаГалдана пристань называется Сьюдадела, и я решила, что яхта скорее всего направи- лась именно туда, когда они потеряли твой след. Но к тому моменту, когда я начала поиски, судна там уже не было. - Она сделала глоток шерри. - Я расспросила англичан с одной из яхт в гавани. Они сказали, что накануне ве- чером приходило шестидесятифутовое судно с английской командой на борту, которая поговаривала о попутном ветре и о рейсе в Пальму. Я попросила опи- сать капитана, и мне ответили, что на том корабле настоящего капитана будто бы не было, а только высокий молодой человек, ужасно злой с виду. - Хилари замолчала и собралась с мыслями, а после продолжила свое повествование: - Понимаешь, все яхты в Сьюдаделе швартуются под прямым углом к пристани, кормой вперед. Так что они располагаются бок о бок, очень близко друг к другу, и с кормы можно сразу сойти на берег. - Да, - сказал я. - Понимаю. - Поэтому я просто прогулялась вдоль всего ряда, задавая вопросы. Там оказались испанцы, немцы, французы, шведы... все национальности. Англи- чане заметили другую английскую команду только потому, что те были англича- нами, если ты понимаешь, что я имею в виду. |
|
|