"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу автора

тами.
Я заказал нам еще по бокалу и сказал Джосси, что теперь ее очередь
раскрывать семейные тайны.
- Моя мама? - изумилась она. - Мне казалось, весь мир знает мою
маму. Она плавает на каноэ вверх и вниз по Амазонке и выискивает древние
племена. И шлет домой донесения в виде серьезных статей для заумных журна-
лов; Мы с отцом не видели ее много лет. В январе мы получаем поздравитель-
ные рождественские телеграммы.
Меня осенила догадка.
- Кристабель Сэффрей Финч! Бесстрашная женщина-исследователь, штур-
мующая непроходимую сельву?
- Именно, - кивнула Джосси.
- Боже мой.
- Скорее черт возьми.
- Тревор никогда не говорил мне, - сказал я. - Впрочем, полагаю,
он и не должен был.
Джосси усмехнулась.
- Тревор осуждает. Еще Тревор строго осуждает милые папины утешения.
Тети, как я привыкла их называть. Теперь я называю их Лида и Сэнди.
- Он очень осмотрителен. - Даже на ипподроме, где сплетни являются
вторым основным занятием, я никогда не слышал о Лиде и Сэнди. Или о том,
что Кристабель Сэффрей Финч, излюбленная героиня документальных фильмов об
антропологии, была женой Уильяма.
- Сэнди - это его вечно больная секретарша, - пояснила Джорси, -
у нее постоянно то бронхит, то прострел, то аборт.
Я рассмеялся.
- А Лида?
Джосси скорчила гримаску, и неожиданно девушка показалась трогательно
уязвимой под блестящими доспехами бравады.
- Лида впилась в него, точно ленточный червь. Терпеть ее не могу.
Поговорим лучше о еде. Я умираю от голода.
Мы изучили меню, сделали заказ, прикончили выпивку и отправились обе-
дать в столовую, повидавшую не одно столетие: каменные стены, обнаженные
дубовые балки, красный бархат и приглушенный свет.
Джосси ела так, словно проблемы полнеющих талий не существует вовсе,
что явилось приятным разнообразием после одной привередливой особы, клевав-
шей как птичка, которую я водил в ресторан в последний раз.
- Мне повезло, - сказала она самодовольно, накладывая целую горку
масла на картофель, запеченный в мундире.
Я подумал, что ей повезло не только с хорошим обменом веществ. Сооб-
разительность, очаровательное лицо, высокая изящная фигура: в ней не было
ничего заурядного.
В основном за столиками вокруг нас сидело по два-четыре человека, ко-
торые негромко разговаривали между собой. Львиную долю шума производила
большая компания, разместившаяся у дальней стены.
- Они все время смотрят сюда, - сказала Джосси. - Вы их знаете?
- Похоже, спиной к нам сидит Хворостина Элрой.
- Неужели? Празднует свою победу?
Хворостина Элрой, прозванный так за необычайно тощие ноги, старатель-
но избегал меня в раздевалке в Таустере и, наверное, совершенно расстроил-