"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу авторатим знать, не было ли в салон-вагоне кого-нибудь, кого вы не знаете. Кого
никто из вас не знает. Наступила долгая уважительная пауза: все поняли, о чем идет речь. Нелл сказала: - Я думаю, что теперь я уже знаю в лицо почти всех наших пассажиров. Я познакомилась со всеми в Торонто, когда распределяла их по спальным мес- там. Вчера вечером я не видела никого, кто был бы мне незнаком. - Уж не думаете ли вы, - спросила миссис Янг, безошибочно уловив на- мек, - что вагон отцепил кто-то из нас? - Мы будем разрабатывать все версии, - ответил следователь без всякой напыщенности. Он окинул взглядом окружавшие его встревоженные лица, и стро- гое выражение его лица смягчилось. - Вагон был намеренно отцеплен, - сказал он. - Но пока что, в предва- рительном порядке, мы считаем, что это был акт хулиганства, совершенный кем-то в Картье - на последней остановке перед тем, как мисс Лорримор обна- ружила, что вагон исчез. Однако мы должны выяснить, не находился ли сабо- тажник в поезде, - может быть, ктото из вас заметил что-нибудь неладное. Кто-то из задних рядов толпы сказал: - Я сидел в гостиной салон-вагона, когда там прошла Занте, и могу сказать вам, что в обратном направлении никто не проходил. Я хочу сказать - мы все знали, что за салон-вагоном находится только вагон Лорриморов. Если бы кто-нибудь, помимо Лорриморов, прошел туда и обратно... ну, мы бы заме- тили. Все снова закивали. Все, что касалось Лорриморов, не могло остаться незамеченным. Я наблюдал за этой сценой из кухонного конца вагона-рестора- лицо Занте и сидящий рядом с ней Филмер. Всем своим видом он как будто по- казывал, что понемногу теряет всякий интерес к расследованию: его тщательно причесанная голова была повернута к окну. Никакого напряжения в нем не чув- ствовалось. Когда он напрягался, у него как-то каменели мышцы шеи: я это заметил, когда следил за ним из толпы в день того короткого судебного раз- бирательства, и с тех пор видел это еще несколько раз, в том числе в Нот- тингеме. Когда Филмер напрягался, это было видно. И как раз в тот момент, когда я смотрел на него, его шея окаменела. Я выглянул в окно, чтобы посмотреть, что он там увидел, но там не бы- ло видно ничего особенного - только пассажиры-болельщики, спешившие из го- ловных вагонов к вокзалу, чтобы отправить домой по открытке. Филмер снова повернулся к Занте и следователю, и в этом его движении сквозило некоторое нетерпение, которое как будто передалось следователю: тот сказал, что, если кто-нибудь вспомнит какую-нибудь подробность, относящуюся к делу, как бы незначительна она ни была, он просит сообщить об этом ему или кому-нибудь из его коллег, а пока все свободны. Послышался всеобщий вздох - всамделишное расследование закончилось ничем. Я подумал, что Заку нелегко будет выдержать такую конкуренцию: вымы- сел покажется слишком бледным по сравнению с действительностью. При этой сцене Зак не присутствовал, не было здесь и никого из актеров. Большинство пассажиров отправились надевать пальто: на улице, по-ви- димому, было ветрено и холодно, но Филмер спустился на перрон через дверь в хвостовом конце вагона-ресторана, не надев ничего поверх своей безукориз- ненной сорочки и аристократической твидовой куртки. Он не пошел через пути |
|
|