"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

тим знать, не было ли в салон-вагоне кого-нибудь, кого вы не знаете. Кого
никто из вас не знает.
Наступила долгая уважительная пауза: все поняли, о чем идет речь.
Нелл сказала:
- Я думаю, что теперь я уже знаю в лицо почти всех наших пассажиров.
Я познакомилась со всеми в Торонто, когда распределяла их по спальным мес-
там. Вчера вечером я не видела никого, кто был бы мне незнаком.
- Уж не думаете ли вы, - спросила миссис Янг, безошибочно уловив на-
мек, - что вагон отцепил кто-то из нас?
- Мы будем разрабатывать все версии, - ответил следователь без всякой
напыщенности. Он окинул взглядом окружавшие его встревоженные лица, и стро-
гое выражение его лица смягчилось.
- Вагон был намеренно отцеплен, - сказал он. - Но пока что, в предва-
рительном порядке, мы считаем, что это был акт хулиганства, совершенный
кем-то в Картье - на последней остановке перед тем, как мисс Лорримор обна-
ружила, что вагон исчез. Однако мы должны выяснить, не находился ли сабо-
тажник в поезде, - может быть, ктото из вас заметил что-нибудь неладное.
Кто-то из задних рядов толпы сказал:
- Я сидел в гостиной салон-вагона, когда там прошла Занте, и могу
сказать вам, что в обратном направлении никто не проходил. Я хочу сказать -
мы все знали, что за салон-вагоном находится только вагон Лорриморов. Если
бы кто-нибудь, помимо Лорриморов, прошел туда и обратно... ну, мы бы заме-
тили.
Все снова закивали. Все, что касалось Лорриморов, не могло остаться
незамеченным. Я наблюдал за этой сценой из кухонного конца вагона-рестора-
на, стоя позади Эмиля, Кейти и Оливера. Мне были хорошо видны встревоженное
лицо Занте и сидящий рядом с ней Филмер. Всем своим видом он как будто по-
казывал, что понемногу теряет всякий интерес к расследованию: его тщательно
причесанная голова была повернута к окну. Никакого напряжения в нем не чув-
ствовалось. Когда он напрягался, у него как-то каменели мышцы шеи: я это
заметил, когда следил за ним из толпы в день того короткого судебного раз-
бирательства, и с тех пор видел это еще несколько раз, в том числе в Нот-
тингеме. Когда Филмер напрягался, это было видно.
И как раз в тот момент, когда я смотрел на него, его шея окаменела.
Я выглянул в окно, чтобы посмотреть, что он там увидел, но там не бы-
ло видно ничего особенного - только пассажиры-болельщики, спешившие из го-
ловных вагонов к вокзалу, чтобы отправить домой по открытке. Филмер снова
повернулся к Занте и следователю, и в этом его движении сквозило некоторое
нетерпение, которое как будто передалось следователю: тот сказал, что, если
кто-нибудь вспомнит какую-нибудь подробность, относящуюся к делу, как бы
незначительна она ни была, он просит сообщить об этом ему или кому-нибудь
из его коллег, а пока все свободны.
Послышался всеобщий вздох - всамделишное расследование закончилось
ничем. Я подумал, что Заку нелегко будет выдержать такую конкуренцию: вымы-
сел покажется слишком бледным по сравнению с действительностью. При этой
сцене Зак не присутствовал, не было здесь и никого из актеров.
Большинство пассажиров отправились надевать пальто: на улице, по-ви-
димому, было ветрено и холодно, но Филмер спустился на перрон через дверь в
хвостовом конце вагона-ресторана, не надев ничего поверх своей безукориз-
ненной сорочки и аристократической твидовой куртки. Он не пошел через пути