"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу авторав свой вагон, в столовую. Эмиль и Оливер доставили туда все, что требова-
лось, хотя Эмиль, вернувшись, сказал, что хорошо бы это не повторилось за обедом и ужином, потому что на это уходит слишком много времени. Обслужива- ние с доставкой в купе было строго запрещено, но Лорриморам все старались по возможности идти навстречу и без особой необходимости не отказывать. Последней явилась Даффодил, безукоризненно причесанная - каждый локон на своем месте. Она села через проход от столика Филмера и супругов Янг и спросила, как Занте провела ночь. Похоже было, только членов семьи девушки, которая едва не погибла, это нимало не интересует. Занте принялась расска- зывать - я слышал, как она сказала, что за занавеской ей было уютно и сов- сем не страшно. Когда я в следующий раз медленно проходил мимо их столика, держа наготове кофейник, разговор у них снова шел о нашем путешествии - те- перь Занте говорила, что скачки - это, в сущности, страшная скучища и она вообще бы не поехала, если бы ее не заставил отец. - А как он вас заставил? - поинтересовался Филмер. - Ого! - Она вдруг встревожилась и постаралась увильнуть от прямого ответа. - Он и Шеридана тоже заставил. - Но зачем, если вы оба не хотели? - Это был голос Даффодил у меня за спиной. - Он говорит, что любит, когда мы у него на глазах. - В ее словах прозвучало некоторое недовольство и обида, но в то же время, как мне пока- залось, и трезвое признание, что отцу виднее. Судя по тому, как до сих пор вел себя Шеридан, находиться на глазах многострадального отца было для него безопаснее всего. О чем они говорили дальше, я не слышал, потому что пошел налить еще мерсеровского Премьера, которого должны привезти в Виннипег на машине. Вскоре в ресторан пришел Джордж Берли и о чем-то переговорил с Нелл, которая после этого, держа свою папку, как всегда, наготове, обошла все столики и повторила, что он сказал. - Мы будем стоять в Тандер-Бее дольше, чем предполагалось, потому что там будет проводиться расследование этой истории с отцепкой вагона Лорримо- ров. Мы простоим там часа полтора и не отправимся, пока не пропустим вперед себя "Канадца". Он пойдет впереди нас до самого Виннипега. - А как насчет обеда? - спросил мистер Янг. При всей своей худобе он обычно съедал, кроме своей порции, еще и половину порции жены. - Мы отправимся из Тандер-Бея примерно без четверти час, - ответила Нелл, - и сразу после этого будет обед. А перед Виннипегом у нас будет больше времени на ужин - не придется спешить и устраивать его слишком рано. Все складывается очень удачно. - Ее улыбка распространяла спокойствие и поддерживала праздничное настроение. - Вам будет приятно немного подольше размяться в Тандер-Бее, и к тому же кое-кто из вас сможет навестить своих лошадей. Владелец Красного Жара, по-видимому, большую часть времени проводив- ший за чтением путеводителя, сообщил мистеру и миссис - владельцам Уордмас- тера, которые слушали его с большим почтением, - что Тандер-Бей, один из крупнейших портов Канады, находится на западном конце судоходной линии, проходящей от залива Святого Лаврентия по Великим озерам, и его на самом деле надо бы называть так, как его зовут местные жители: Верховье Озер. От- сюда зерно, выращенное в прериях, отправляется водным путем по всему миру, |
|
|