"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

в свой вагон, в столовую. Эмиль и Оливер доставили туда все, что требова-
лось, хотя Эмиль, вернувшись, сказал, что хорошо бы это не повторилось за
обедом и ужином, потому что на это уходит слишком много времени. Обслужива-
ние с доставкой в купе было строго запрещено, но Лорриморам все старались
по возможности идти навстречу и без особой необходимости не отказывать.
Последней явилась Даффодил, безукоризненно причесанная - каждый локон
на своем месте. Она села через проход от столика Филмера и супругов Янг и
спросила, как Занте провела ночь. Похоже было, только членов семьи девушки,
которая едва не погибла, это нимало не интересует. Занте принялась расска-
зывать - я слышал, как она сказала, что за занавеской ей было уютно и сов-
сем не страшно. Когда я в следующий раз медленно проходил мимо их столика,
держа наготове кофейник, разговор у них снова шел о нашем путешествии - те-
перь Занте говорила, что скачки - это, в сущности, страшная скучища и она
вообще бы не поехала, если бы ее не заставил отец.
- А как он вас заставил? - поинтересовался Филмер.
- Ого! - Она вдруг встревожилась и постаралась увильнуть от прямого
ответа. - Он и Шеридана тоже заставил.
- Но зачем, если вы оба не хотели? - Это был голос Даффодил у меня за
спиной.
- Он говорит, что любит, когда мы у него на глазах. - В ее словах
прозвучало некоторое недовольство и обида, но в то же время, как мне пока-
залось, и трезвое признание, что отцу виднее. Судя по тому, как до сих пор
вел себя Шеридан, находиться на глазах многострадального отца было для него
безопаснее всего.
О чем они говорили дальше, я не слышал, потому что пошел налить еще
кофе Ануинам - здесь разговор шел о том, что Высокий Эвкалипт будет получше
мерсеровского Премьера, которого должны привезти в Виннипег на машине.
Вскоре в ресторан пришел Джордж Берли и о чем-то переговорил с Нелл,
которая после этого, держа свою папку, как всегда, наготове, обошла все
столики и повторила, что он сказал.
- Мы будем стоять в Тандер-Бее дольше, чем предполагалось, потому что
там будет проводиться расследование этой истории с отцепкой вагона Лорримо-
ров. Мы простоим там часа полтора и не отправимся, пока не пропустим вперед
себя "Канадца". Он пойдет впереди нас до самого Виннипега.
- А как насчет обеда? - спросил мистер Янг. При всей своей худобе он
обычно съедал, кроме своей порции, еще и половину порции жены.
- Мы отправимся из Тандер-Бея примерно без четверти час, - ответила
Нелл, - и сразу после этого будет обед. А перед Виннипегом у нас будет
больше времени на ужин - не придется спешить и устраивать его слишком рано.
Все складывается очень удачно. - Ее улыбка распространяла спокойствие и
поддерживала праздничное настроение. - Вам будет приятно немного подольше
размяться в Тандер-Бее, и к тому же кое-кто из вас сможет навестить своих
лошадей.
Владелец Красного Жара, по-видимому, большую часть времени проводив-
ший за чтением путеводителя, сообщил мистеру и миссис - владельцам Уордмас-
тера, которые слушали его с большим почтением, - что Тандер-Бей, один из
крупнейших портов Канады, находится на западном конце судоходной линии,
проходящей от залива Святого Лаврентия по Великим озерам, и его на самом
деле надо бы называть так, как его зовут местные жители: Верховье Озер. От-
сюда зерно, выращенное в прериях, отправляется водным путем по всему миру,