"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора - Приношу вам извинения за моего сына, - сказал он устало, и у меня
создалось впечатление, что ему и раньше приходилось без конца извиняться. Он достал бумажник, вытащил двадцатидолларовую бумажку и протянул мне. - Прошу вас, не надо, - сказал я. - В этом нет необходимости. - Надо, надо. Возьмите. Я понял, что ему станет легче, если я возьму деньги, словно это ока- жется в какой-то степени возмещением за проступок его сына. Я подумал, что ему пора бы перестать покупать для сына индульгенции и вместо этого потра- титься на психиатра. Впрочем, он, возможно, испробовал и это. У Шеридана не просто скверный характер, и его отцу это давно стало ясно. Мне не нравилось то, что он делал, но если бы я отказался от денег, я привлек бы к себе еще большее внимание, поэтому я взял их, а когда он с об- легчением удалился в сторону ресторана, отдал их бармену. - Что за история? - с любопытством спросил он, без колебаний сунув деньги в карман. Когда я объяснил, он сказал: - Вы должны были оставить деньги себе. И надо было потребовать втрое больше. - Он почувствовал бы себя втрое благороднее, - сказал я, и бармен бросил на меня недоуменный взгляд. Я не стал возвращаться в ресторан, а пошел вперед, в гостиную, где при виде моего желтого жилета кое у кого тут же появилась жажда, которую я постарался утолить. Теперь бармен уже был со мной приветлив, готов всячески помогать и сообщил, что у нас скоро кончится лед, который мы взяли в Садбе- ри. гона и вместо этого говорили о том, соблаговолит ли появиться северное си- яние: погода этому, по-видимому, вполне благоприятствовала. Я принес туда кое-кому выпить (в том числе Заку и Донне, которых это немало позабавило), а когда спускался вниз, увидел спины Мерсера с Бемби, Филмера и Даффодил - они шли через гостиную, направляясь к двери, ведущей в вагон Лорриморов. Мерсер посторонился, пропуская Бемби и остальных впереди себя через корот- кую грохочущую переходную площадку, а потом, прежде чем идти за ними, оття- нулся, увидел меня и жестом подозвал к себе. - Принесите, пожалуйста, льда, - сказал он, когда я подошел. - В гос- тиную. - Да, сэр, - сказал я. Он кивнул и скрылся. Я передал его просьбу бармену, который покачал головой и сказал, что у него осталось всего шесть кубиков. Я знал, что нес- колько упаковок льда еще есть в кухонном холодильнике, и, чувствуя себя так, словно всю жизнь проработал официантом в поезде, прошел через ва- гон-ресторан, чтобы его взять. В ресторане оставалось совсем мало пассажиров, хотя миссис Янг все еще выслушивала излияния Занте и утешала ее. Нелл сидела напротив Шеридана Лорримора, который рассказывал ей, кажется, о том, как совсем недавно вдре- безги разбил о столб свой "Ламборджини" и заказал новый. - Новый столб? - с улыбкой спросила Нелл. Шеридан с недоумением взглянул на нее - он не слишком хорошо понимал шутки. Я взял на кухне упа- ковку льда и миску, покачиваясь от толчков, вернулся в бар, а потом отнес миску со льдом (на подносе) в гостиную Лорриморов. |
|
|