"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

ковер, большие, мягкие стулья синей кожи, сверкающее полированное дерево и
стеклянные панели с выгравированными на них птицами. По обе стороны во всю
длину вагона шли окна с голубыми узорчатыми занавесками между ними и цвета-
ми на кронштейнах наверху. При трехметровой ширине вагона вдоль каждой его
стенки поместились по шесть прямоугольных столиков, разделенных широким
проходом, и около каждого стояло по четыре стула - всего сорок восемь мест,
как и было обещано. Все здесь ждало пассажиров, а пока в вагоне было тихо и
пусто.
- Идите сюда, - сказал Эмиль, ведя меня через все это великолепие в
головной конец вагона. - Я покажу вам кухню.
В длинной серебристой цельнометаллической кухне уже хозяйничали двое
в белых брюках и куртках и высоких белых бумажных колпаках: крохотная жен-
щина - шеф-повар из Монреаля и высокий худой молодой человек, отрекомендо-
вавшийся Ангусом, - специальный шеф-повар из первоклассной обслуживающей
фирмы, которая должна была обеспечивать это путешествие изысканной пищей,
какую обычно в поездах не подают.
Я с интересом отметил про себя, что оба шеф-повара, по-моему, испыты-
вают друг к другу ледяное недружелюбие и четко разграничили подведомствен-
ные им территории: каждый из них привык быть на кухне полным хозяином.
Эмиль, который, вероятно, тоже это ощутил, заговорил с решительностью
подлинного лидера.
- Всю эту неделю, - сказал он мне, - командовать на кухне будет Ан-
гус. Симона будет ему помогать. - На лице Ангуса выразилось облегчение, а
на лице Симоны - недовольство. - Потому что Ангус и его фирма составляли
меню и доставили продукты. - Он говорил так, словно вопрос решен оконча-
тельно и бесповоротно, да так оно и было: всем стало ясно, что спорить
больше не о чем.
Эмиль объяснил мне, что в этом рейсе белье и столовые приборы предос-
тавлены обслуживающей фирмой, и без дальнейших разговоров принялся показы-
вать, во-первых, где что найти и, во-вторых, как надо накрывать столик. По-
том он стал смотреть, как я накрываю второй столик, стираясь подражать его
действиям.
- Вы быстро схватываете, - с одобрением сказал он. - Немного попрак-
тикуетесь, и никто не догадается, что вы не официант.
Пока я практиковался примерно на половине столиков, два других офици-
анта - настоящие, Оливер и Кейти, - накрывали остальные. Они с улыбкой поп-
равляли меня, когда я делал что-то не так, и понемногу я втянулся в их ритм
и старался как мог. Эмиль критическим взглядом окинул накрытые мной столики
и сказал, что, пожалуй, не пройдет и недели, как я научусь складывать сал-
фетки.
Все заулыбались: по-видимому, мои салфетки уже были сложены как надо.
Я почувствовал, что до нелепости доволен собой, и у меня на душе стало спо-
койнее.
За окнами проплыла красная фуражка носильщика, толкавшего тележку,
полную багажа, а за ним проследовали Лорриморы.
- Идет посадка, - сказал Эмиль. - Как только поезд отправится, все
наши пассажиры придут сюда пить шампанское.
Он принялся поспешно готовить бокалы и лед и показал мне, как оберты-
вать салфеткой горлышко бутылки и как наливать, не капая на стол. Кажется,
он забыл, что собирался разрешить мне подавать только воду.