"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу авторакунду-другую оглянулся, он уже исчез.
Ипподром был полон, и везде были расклеены плакаты, возвещавшие о предстоящем отправлении Великого трансконтинентального скакового поезда. Ради экономии места везде было написано просто: "День Скакового поезда". В программке была напечатана великолепная цветная фотография поезда, мчащего- ся через прерию. Повсюду мелькали красные и белые майки с надписью "Скако- вой поезд", лошадиной головой и локомотивом на груди, флаги, платки и бей- сболки с такой же надписью. А несколько молодых женщин с лентами через пле- чо, на которых было написано: "Поддержим канадский скаковой спорт!" - раз- давали информационные листовки. Рекламная фирма хорошо позаботилась о том, чтобы об этом событии знали все, подумал я. Филмера я увидел только перед самым заездом, который так и назывался: заезд на приз Скакового поезда Жокейского клуба. Я успел прочитать в прог- раммке информацию о лошадях, участвовавших в заезде, и об их владельцах и обнаружил, что, хотя все владельцы числились в списке пассажиров, ни одной лошади с поезда заявлено не было. В Виннипег и Ванкувер они должны были прибыть свежими. Филмер среди владельцев в программке назван не был, но миссис Даффо- дил Квентин была, и, когда она спустилась вниз, чтобы посмотреть, как сед- лают ее скакуна, Филмер был с ней, предупредительный и улыбающийся. Даффодил Квентин оказалась дамой средних лет, с ярко накрашенными гу- бами и пышной копной светлых кудряшек. На ней было черное платье, а поверх него - накидка из полосатой шиншиллы. Многовато меха для такого теплого дня, подумал я. На то, чтобы опознавать остальных владельцев, времени почти не оста- чем в Англии. Но Мерсера Лорримора я все-таки высмотрел. Мерсер Лорримор, звезда светских журналов, проявил лояльность и выс- тавил на заезд двух лошадей. Человек среднего роста, среднего сложения и средней полноты, он выделялся среди других главным образом своей аккуратно подстриженной и причесанной седой шевелюрой. Лицо у него было неглупое и добродушное, и со своим тренером он разговаривал любезно. Рядом с ним стояла худощавая холеная женщина, видимо, его жена Бемби, и тут же находились высокомерный молодой человек и надутая девушка-подрос- ток. Вне всякого сомнения, их сын и дочь - Шеридан и Занте. Перед трибуной словно взметнулся в воздух радужный пух одуванчиков - это жокеи взлетели в свои крохотные седла, и их худые фигуры заколыхались в такт грациозному шагу породистых скакунов. Потом, на дорожке, когда лошади пойдут рысью или галопом, они будут стоять в стременах - так удобнее, мень- ше ощущается тряска, - но сейчас, на пути к старту, они лениво раскачива- лись в седлах, словно это был караван верблюдов. Я всегда любил смотреть на жокеев, мне это никогда не надоедало. Я люблю лошадей - этих рослых, прек- расных животных с их крохотным мозгом и всемогущими инстинктами, и везде, куда бы меня ни заносило, я всегда чувствовал себя как дома, ухаживая за ними, разъезжая на них и глядя, как они, встрепенувшись, выкладываются до предела в скачке. Цвета Лорриморов были поистине канадскими - ярко-красный и белый, как на флаге с кленовым листом. Цвета Даффодил Квентин - бледно-голубой и тем- но-зеленый - выглядели намного скромнее, чем сама хозяйка. Она, Филмер и все остальные владельцы поднялись на крытую трибуну, |
|
|