"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

об этом. - Я живу здесь сегодня, и я очень хочу есть.
Мы тут же приняли меры в виде жареной лососины, за которой последова-
ло жаркое из перепелов.
- Надеюсь, все эти расходы будут вам оплачены, - сказала она довольно
равнодушно, когда я заказал вина, и я, покривив душой, ответил:
- Ну конечно.
При этом я подумал: какой смысл иметь деньги, если не получать от
этого удовольствия?
- Завтра будем питаться гамбургерами, - сказал я. - Чтобы уложиться в
смету.
Нелл кивнула, словно это было для нее привычно и понятно, и вдруг,
встрепенувшись, сказала, что забыла заказать Лорриморам персональный лиму-
зин для разъездов по Виннипегу.
- Сделаете это завтра, - сказал я. - Никуда они не денутся.
Озабоченно нахмурившись, она нерешительно посмотрела на меня, окинула
взглядом уютный маленький ресторан, освещенный свечами, потом опустила гла-
за на сверкающий хрусталем и серебром стол, снова посмотрела на меня и, пе-
рестав хмуриться, весело улыбнулась:
- Ладно. Завтра. Может быть, Лорриморы и украшение этой поездки, но
хлопот с ними много.
- А кто такие Лорриморы? - поинтересовался я. Она с недоумением
взглянула на меня и вместо ответа спросила: - Где это вы живете?
- Ах, вот оно что? - сказал я. - Если бы я жил здесь, то знал бы, кто
такие Лорриморы?
- Уж конечно не стали бы спрашивать, кто они такие.
- Но я живу в Лондоне, - сказал я. - Поэтому скажите мне, пожалуйста.
Она была одета, как многие деловые женщины, в темно-синий костюм и
такую простенькую белую блузку, что невольно закрадывалось сомнение, скрыто
ли под всем этим хоть сколько-нибудь душевного тепла. Когда женщина так
строго одевается, подумал я вопреки всякой логике, это, наверное, означает,
что она не слишком уверена в себе.
- Лорриморы, - начала Нелл тем не менее без малейших признаков неуве-
ренности, - это одно из самых богатых семейств в Торонто. В провинции Онта-
рио. Да и вообще в Канаде. Они не сходят с обложек светских журналов. Зани-
маются банковскими операциями и добрыми делами. Владеют особняками, делают
пожертвования в пользу художественных музеев, открывают благотворительные
балы и принимают у себя глав государств. Их довольно много - братья, сестры
и так далее, и мне говорили, что стоит Мерсеру Лорримору принять ваше приг-
лашение и нанести вам визит, как вам на всю жизнь обеспечено прочное поло-
жение в обществе. - Она сделала паузу и улыбнулась. - А кроме того, у него
замечательные скаковые лошади, он, естественно, - столп Жокейского клуба
Онтарио и имеет этот свой собственный железнодорожный вагон, который у него
регулярно заимствуют политики для какой-нибудь кампании. - Она снова оста-
новилась и перевела дух. - Вот он и оказал нам честь - Мерсер Лорримор,
главный вождь всего клана, а также его жена Бемби, их сын Шеридан и дочь
Занте. Что еще я забыла сказать?
Я рассмеялся:
- Разве не положено вам при этом сделать реверанс?
- Да, пожалуй. Вообще-то, честно говоря, хотя Мерсер Лорримор был по
телефону со мной очень любезен, я еще ни разу с ним не виделась, да и с ос-