"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

который совершенно не шел к его волосам, и я подумал: либо он дальтоник,
либо просто ему так нравится.
Он сразу прошел в дальний угол гостиной, уселся в кресло радом с те-
лефоном и взял трубку.
- Отдел обслуживания? - произнес он. - Пожалуйста, пришлите сюда пос-
корее бутылку водки и... э-э-э?
Он взглянул на меня, вопросительно подняв брови.
- Вина, - сказал я. - Красного. Лучше всего бордо.
Билл Бодлер повторил мои слова, назвал предельную цену и положил
трубку.
- Можете сказать, чтобы стоимость выпивки включили в ваши дорожные
расходы, я подпишу, - сказал он. - Вам ведь оплачивают расходы?
- В Англии - да.
- Ну, пусть оплачивают и здесь. Как вы рассчитываетесь в отелях?
- По кредитной карточке. Своей собственной.
- У вас так принято? Ну, неважно. Представьте мне все счета, когда их
оплатите, и отчет о расходах, и мы с Вэлом это уладим.
- Спасибо.
Вэла хватит удар, подумал я, но потом решил, что, пожалуй, нет. Он
заплатит мне ровно столько, сколько было условлено, тут надо отдать ему
должное.
- Садитесь, - сказал Билл Бодлер, и я сел в кресло напротив него, по-
ложив ногу на ногу. От центрального отопления в номере было непривычно жар-
ко, и я снял пиджак. Он некоторое время разглядывал меня, с видимым сомне-
нием нахмурив лоб.
- Сколько вам лет? - спросил он вдруг.
- Двадцать девять.
- Вэл сказал, что у вас большой опыт.
Это был не совсем вопрос и не проявление недоверия.
- Я проработал с ним три года.
- Он сказал, что вы будете выглядеть как надо. Так оно и есть. -
Впрочем, в его голосе прозвучало не столько удовлетворение, сколько недо-
умение. - Вы так элегантны... Пожалуй, я ожидал чего-то другого.
- Если бы вы увидели меня на дешевых местах на ипподроме, - ответил
я, - вы бы тоже подумали, что я провел там всю жизнь.
На его лице промелькнула едва заметная улыбка.
- Ну хорошо. Допустим. Так вот, я принес вам множество разных бумаг.
Он взглянул на большой конверт, который положил на стол радом с теле-
фоном.
- Все подробности про поезд и про кое-кого из тех, кто на нем поедет,
и все про лошадей и про то, как они будут устроены. Это грандиозная затея.
Всем пришлось немало потрудиться. И очень важно, чтобы все от начала до
конца выглядело прилично, солидно и безупречно. Мы надеемся, что после это-
го весь мир будет больше знать о канадском скаковом спорте. Хотя мы, конеч-
но, попадем в мировую прессу в июне или июле, когда будем разыгрывать Приз
королевы, но мы хотим привлечь больше лошадей из других стран. Мы хотим за-
нять свое место на скаковой карте мира. Канада - огромная страна. Мы хотим
играть по возможности важную роль в международном скаковом спорте.
- Да, понимаю, - сказал я и после некоторого колебания спросил: -У
вас этим занимается какая-то рекламная фирма?