"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу авторакоторый совершенно не шел к его волосам, и я подумал: либо он дальтоник,
либо просто ему так нравится. Он сразу прошел в дальний угол гостиной, уселся в кресло радом с те- лефоном и взял трубку. - Отдел обслуживания? - произнес он. - Пожалуйста, пришлите сюда пос- корее бутылку водки и... э-э-э? Он взглянул на меня, вопросительно подняв брови. - Вина, - сказал я. - Красного. Лучше всего бордо. Билл Бодлер повторил мои слова, назвал предельную цену и положил трубку. - Можете сказать, чтобы стоимость выпивки включили в ваши дорожные расходы, я подпишу, - сказал он. - Вам ведь оплачивают расходы? - В Англии - да. - Ну, пусть оплачивают и здесь. Как вы рассчитываетесь в отелях? - По кредитной карточке. Своей собственной. - У вас так принято? Ну, неважно. Представьте мне все счета, когда их оплатите, и отчет о расходах, и мы с Вэлом это уладим. - Спасибо. Вэла хватит удар, подумал я, но потом решил, что, пожалуй, нет. Он заплатит мне ровно столько, сколько было условлено, тут надо отдать ему должное. - Садитесь, - сказал Билл Бодлер, и я сел в кресло напротив него, по- ложив ногу на ногу. От центрального отопления в номере было непривычно жар- ко, и я снял пиджак. Он некоторое время разглядывал меня, с видимым сомне- нием нахмурив лоб. - Двадцать девять. - Вэл сказал, что у вас большой опыт. Это был не совсем вопрос и не проявление недоверия. - Я проработал с ним три года. - Он сказал, что вы будете выглядеть как надо. Так оно и есть. - Впрочем, в его голосе прозвучало не столько удовлетворение, сколько недо- умение. - Вы так элегантны... Пожалуй, я ожидал чего-то другого. - Если бы вы увидели меня на дешевых местах на ипподроме, - ответил я, - вы бы тоже подумали, что я провел там всю жизнь. На его лице промелькнула едва заметная улыбка. - Ну хорошо. Допустим. Так вот, я принес вам множество разных бумаг. Он взглянул на большой конверт, который положил на стол радом с теле- фоном. - Все подробности про поезд и про кое-кого из тех, кто на нем поедет, и все про лошадей и про то, как они будут устроены. Это грандиозная затея. Всем пришлось немало потрудиться. И очень важно, чтобы все от начала до конца выглядело прилично, солидно и безупречно. Мы надеемся, что после это- го весь мир будет больше знать о канадском скаковом спорте. Хотя мы, конеч- но, попадем в мировую прессу в июне или июле, когда будем разыгрывать Приз королевы, но мы хотим привлечь больше лошадей из других стран. Мы хотим за- нять свое место на скаковой карте мира. Канада - огромная страна. Мы хотим играть по возможности важную роль в международном скаковом спорте. - Да, понимаю, - сказал я и после некоторого колебания спросил: -У вас этим занимается какая-то рекламная фирма? |
|
|