"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

- Что? Почему вы об этом спросили? Да, занимается. А какое это имеет
значение?
- Да, в общем, никакого. Они отправляют в эту поездку своего предста-
вителя?
- Чтобы свести к минимуму нежелательные инциденты? Нет, если только
не... - Он умолк и повторил про себя то, что только что сказал. - Черт, я
уже перешел на их жаргон. Надо следить за собой. Это легче всего - повто-
рять то, что они говорят.
В дверь постучали, и появился сверхвежливый неторопливый официант,
который знал, что в хо-лодильнике есть лед. Он не спеша откупорил вино, и
Билл Бодлер, сдерживая нетерпение, сказал, что нальем мы сами. Когда офици-
ант черепашьим шагом удалился, он жестом предложил мне налить себе самому,
а в свой стакан со льдом щедро плеснул водки.
Он предложил генералу, чтобы наша первая встреча состоялась здесь, в
Оттаве, потому что у него здесь есть срочные дела. Они оба решили к тому
же, что так будет легче сохранить встречу в тайне, потому что все остальные
пассажиры поезда соберутся в Торонто.
- Мы с вами, - сказал Билл Бодлер, отпив глоток водки, - летим в То-
ронто завтра вечером разными рейсами, а до этого вы весь день будете изу-
чать материалы, которые я вам принес, и задавать мне вопросы, если они воз-
никнут. Я загляну к вам сюда в два часа - устроим последний инструктаж.
- А потом я смогу связываться с вами без особых хлопот? - спросил я.
- Я хотел бы иметь такую возможность.
- Да, конечно. Я не поеду на этом поезде, что, разумеется, вам извес-
тно, но я буду на скачках в Виннипеге и Ванкувере. И, естественно, в Торон-
то. Я все написал, вы найдете это в конверте. Нам нет смысла о чем-то гово-
рить, пока вы это не прочитали.
- Хорошо.
- Правда, есть одна неприятная новость, про которую там ничего нет,
потому что я узнал об этом слишком поздно и не успел вписать. Похоже, что
Филмер вошел в долю с одним из владельцев лошадей, которые поедут на этом
поезде. Сделка была зарегистрирована сегодня, и мне только что сообщили о
ней по телефону. Контрольная комиссия провинции Онтарио очень этим обеспо-
коена, но мы ничего не можем поделать. Никаких нарушений не было. Покупать
лошадей не имеют права только те, кто был осужден за такие преступления,
как поджоги, мошенничество или запрещенные азартные игры, но Филмера ни за
что такое не осуждали.
- Какая лошадь? - спросил я.
- Какая лошадь? Лорентайдский Ледник. Неплохая лошадь. Вы прочитаете
про нее здесь. - Он кивком указал на конверт. - Проблема в том, что мы ус-
тановили такое правило: входить в вагон для лошадей, чтобы посмотреть на
них, имеют право только владельцы. Нельзя, чтобы там крутился кто угодно, -
и из соображений безопасности, и чтобы не беспокоить лошадей. Мы считали,
что у нас осталось единственное утешение - пусть Филмер и попадет на поезд,
но доступа в этот вагон у него не будет. А теперь оказывается, что будет.
- Неудачно получилось.
- Просто возмутительно! - Он долил свой стакан, и по его резким дви-
жениям было видно, в каком он бешенстве. - Ну почему этот проклятый жулик
должен был обязательно сунуть сюда свой нахальный нос? Если он где-то появ-
ляется, значит, дело нечисто. Все мы это знаем. Он что-то замышляет. Он нам