"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу авторапризнак крайнего изумления, я спросил:
- В чем дело? - Господи! - воскликнул он. - Как дело-то оборачивается! Представьте себе: Пол Шеклбери, тот помощник конюха, которого убили, - он же работал у прежнего тренера Хорфица! Я оставил Миллингтона погруженным в глубокое раздумье с новой кружкой пива - он ломал голову над тем, как это понять, что у прежнего тре-ера Хор- фица работал помощник конюха, которого убили, потому что он слишком много знал про Филмера. "Что такого знал Пол Шеклбери?" - в сотый раз повторял он про себя прежний риторический вопрос. И еще несколько вопросов, более све- жих: что было в том портфеле и зачем Хорфиц передал его Филмеру? - Займитесь тем потным посланцем, - посоветовал я, вставая, чтобы уй- ти. - Может быть, он расколется так же, как и тренер. Всякое бывает. - Возможно, - сказал Миллингтон. - И вот что. Тор... Берегите себя в этом поезде. "Все же в нем иногда пробуждается что-то человеческое", - подумал я. На следующий день я улетел в Оттаву и в аэропорту Хитроу, не устояв перед искушением, поменял свой билет экономического класса, где колени упи- раются в грудь, на первый класс, где можно растянуться во весь рост. Кроме того, в Оттаве я попросил таксиста, который вез меня в город из аэропорта, найти мне приличный отель; он окинул взглядом мой костюм и новый чемодан и сказал, что отель "Четыре времени года" должен мне подойти. Отель мне действительно вполне подошел. Мне дали небольшой уютный люкс, и я тут же позвонил Биллу Бодлеру по номеру, который мне сообщили в Лондоне. Он, к моему удивлению, сразу же взял трубку сам и сказал: да, он звучный даже по телефону, и мягкий канадский акцент. Он спросил, где я буду через час, и сказал, что зайдет ко мне погово- рить о нашем деле. Судя по тому, как осторожно он подбирал выражения, он был не один и явно не хотел, чтобы было понятно, о чем идет речь. Все точь-в-точь, как дома, подумал я с удовольствием, достал из чемодана кое-какие вещи, смыл в душе дорожную пыль и стал ждать дальнейших событий. За окном оранжевый осенний закат ненадолго залил мерцающим золотом зеленые медные кровли башенок, украшавших правительственные здания. Глядя на них, я подумал о том, как мне понравился этот прекрасный город в прошлый раз, когда я здесь побывал. Меня охватило ощущение безмятежного покоя и до- вольства, о котором я потом несколько раз вспоминал. Билл Бодлер пришел, когда небо уже потемнело и я включил свет. Удив- ленно подняв одну бровь, он оглядел номер: - Я рад, что старик Вэл оплатил вам номер, подобающий богатому моло- дому лошаднику. Я улыбнулся, но объяснять ничего не стал. Как только я открыл ему дверь, он, пожимая мне руку, окинул меня быстрым, пронизывающим взглядом человека, который привык мгновенно оценивать незнакомцев и этого от них ни- чуть не скрывает. Он был некрасив, но определенно симпатичен - крепкий муж- чина намного моложе генерала, лет сорока, с рыжеватыми волосами, светло-го- лубыми глазами и белой кожей, испещренной рубцами от давних угрей. Мне пришло в голову, что достаточно лишь один раз увидеть это лицо, чтобы его запомнить. На нем был темно-серый костюм, кремовая рубашка и красный галстук, |
|
|