"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

признак крайнего изумления, я спросил:
- В чем дело?
- Господи! - воскликнул он. - Как дело-то оборачивается! Представьте
себе: Пол Шеклбери, тот помощник конюха, которого убили, - он же работал у
прежнего тренера Хорфица!
Я оставил Миллингтона погруженным в глубокое раздумье с новой кружкой
пива - он ломал голову над тем, как это понять, что у прежнего тре-ера Хор-
фица работал помощник конюха, которого убили, потому что он слишком много
знал про Филмера. "Что такого знал Пол Шеклбери?" - в сотый раз повторял он
про себя прежний риторический вопрос. И еще несколько вопросов, более све-
жих: что было в том портфеле и зачем Хорфиц передал его Филмеру?
- Займитесь тем потным посланцем, - посоветовал я, вставая, чтобы уй-
ти. - Может быть, он расколется так же, как и тренер. Всякое бывает.
- Возможно, - сказал Миллингтон. - И вот что. Тор... Берегите себя в
этом поезде.
"Все же в нем иногда пробуждается что-то человеческое", - подумал я.
На следующий день я улетел в Оттаву и в аэропорту Хитроу, не устояв
перед искушением, поменял свой билет экономического класса, где колени упи-
раются в грудь, на первый класс, где можно растянуться во весь рост. Кроме
того, в Оттаве я попросил таксиста, который вез меня в город из аэропорта,
найти мне приличный отель; он окинул взглядом мой костюм и новый чемодан и
сказал, что отель "Четыре времени года" должен мне подойти.
Отель мне действительно вполне подошел. Мне дали небольшой уютный
люкс, и я тут же позвонил Биллу Бодлеру по номеру, который мне сообщили в
Лондоне. Он, к моему удивлению, сразу же взял трубку сам и сказал: да, он
получил по телексу подтверждение, что я вылетел. У него был низкий бас,
звучный даже по телефону, и мягкий канадский акцент.
Он спросил, где я буду через час, и сказал, что зайдет ко мне погово-
рить о нашем деле. Судя по тому, как осторожно он подбирал выражения, он
был не один и явно не хотел, чтобы было понятно, о чем идет речь. Все
точь-в-точь, как дома, подумал я с удовольствием, достал из чемодана
кое-какие вещи, смыл в душе дорожную пыль и стал ждать дальнейших событий.
За окном оранжевый осенний закат ненадолго залил мерцающим золотом
зеленые медные кровли башенок, украшавших правительственные здания. Глядя
на них, я подумал о том, как мне понравился этот прекрасный город в прошлый
раз, когда я здесь побывал. Меня охватило ощущение безмятежного покоя и до-
вольства, о котором я потом несколько раз вспоминал.
Билл Бодлер пришел, когда небо уже потемнело и я включил свет. Удив-
ленно подняв одну бровь, он оглядел номер:
- Я рад, что старик Вэл оплатил вам номер, подобающий богатому моло-
дому лошаднику.
Я улыбнулся, но объяснять ничего не стал. Как только я открыл ему
дверь, он, пожимая мне руку, окинул меня быстрым, пронизывающим взглядом
человека, который привык мгновенно оценивать незнакомцев и этого от них ни-
чуть не скрывает. Он был некрасив, но определенно симпатичен - крепкий муж-
чина намного моложе генерала, лет сорока, с рыжеватыми волосами, светло-го-
лубыми глазами и белой кожей, испещренной рубцами от давних угрей. Мне
пришло в голову, что достаточно лишь один раз увидеть это лицо, чтобы его
запомнить.
На нем был темно-серый костюм, кремовая рубашка и красный галстук,