"Фрэнсис Фрем. Человек из Скотланд-Ярда " - читать интересную книгу автора

отчаянно оно ни было, расстраивало маленького валлийца. Он с радостью
перенес бы голод и холод, служа Скотланд-Ярду и инспектору Буллу. Горько
было переносить эти невзгоды, абсолютно ничего не достигнув, - мисс Портер
словно растворилась в воздухе.
Они сошли с поезда на станции Лайм-Стрит. Вместе с чемоданом мисс
Портер пересекли пути. Никуда не сворачивая и не останавливаясь, добрались
до отеля "Адельфи Мидланд" (мистер Пинкертон видел, как она вошла туда) - и
все. Мисс Портер исчезла.
Он следил за входом и выходом, робко расспрашивал рассыльных и
водителей такси. Однако никто ее не видел. То же самое подтвердил и портье
гостиницы, глядя на мистера Пинкертона с большим подозрением.
В пять часов он, наконец, покинул свой наблюдательный пункт и
отправился чего-нибудь поесть.
Знала ли мисс Портер, что за ней следят? Как ему теперь вернуться в
Лондон?
Если мисс Портер обнаружила слежку и старалась скрыться от него,
значит, по определенной причине. Значит, необходимо сейчас же дать знать об
этом инспектору Буллу. Но у мистера Пинкертона не было денег, он не мог ни
послать телеграмму, ни позвонить по телефону. В любом случае мысль о звонке
из Ливерпуля в Лондон пугала его. Это не для него. Почта - вот его
единственное средство сообщения на большие расстояния. У него еще оставались
деньги на почтовую марку. Надо бы пойти куда-нибудь, где можно достать
бумагу и конверт бесплатно. Но главное - ему нечего есть и негде спать. Он
может, конечно, пойти к сестре жены. Но мистер Пинкертон любил жену и не
любил ее родственников, поэтому он лучше переночует где-нибудь в парке и
вообще ничего не станет есть. Наконец он решил пойти в ближайшее отделение
полиции и там объяснить ситуацию.
Окружной инспектор Акинс оглядел мистера Пинкертона, промокшего и
несчастного. Он был озадачен. Был ли этот маленький забавный человек
сумасшедшим, или его странный рассказ - правда? Казалось невероятным, чтобы
Скотланд-Ярд дал какое-нибудь ответственное поручение этому маленькому
испуганному кролику. Инспектор Акинс почесал затылок. Впрочем, всей
провинциальной полиции известно, что Скотланд-Ярд делает иногда странные
вещи. Кроме того, инспектор Акинс кое-что слышал об инспекторе Хамфри Булле.
Маленький человек выглядел искренним. Акинс еще раз почесал затылок и
позвонил в Скотланд-Ярд. Но в этот момент инспектор Булл ехал в Редклиф-Корт
к мистеру Артурингтону, и в Скотланд-Ярде его не было. Ему передадут и, как
только Булл вернется, позвонят инспектору Акинсу.
Мистер Пинкертон внимательно слушал. Когда он увидел, что инспектор
положил трубку, его охватило отчаяние; засосало под ложечкой.
- Инспектора Булла нет, - хмуро сказал ливерпульский инспектор. Затем,
увидев отчаяние в глазах мистера Пинкертона, добавил:
- Но вы садитесь. Он позвонит сюда.
Мистер Пинкертон сел на краешек стула и стал ждать, не обращая внимания
на устремленные на него любопытные взгляды. В семь часов он все еще ждал,
глядя на телефонный аппарат с патетически-тревожным выражением лица.
Инспектор Акинс стал собираться домой. Он был добрым человеком и решил,
что такая неправдоподобная история, какую рассказал мистер Пинкертон, очень
возможна и правдива.
- Вот что вам скажу, - начал он, надевая шляпу, когда на смену ему