"Натали Фокс. Особенный мужчина [love]" - читать интересную книгу автора

волновать его понапрасну. Вот дура, обругала она себя, этого типа и
ядерный взрыв не выведет из равновесия. - Думаю, она вам скоро сама
позвонит. Когда я уходила из палаты, ей давали снотворное... - О Господи,
все безнадежно. Улыбка окончательно исчезла с ее побледневшего лица. - Вы
мне не верите, да? - Ее голос упал до шепота.
- Честно говоря, нет, - протянул мужчина с интонациями Ретта Батлера.
Фрэн беспомощно смотрела на него. Он заставлял ее чувствовать себя
семилетней девочкой, этакой сироткой Энни из детской книжки. Такого приема
от шефа Хелены она не ожидала. Шефа Хелены, повторила она мысленно.
Начальника и любовника сестры, к ней самой он, слава Богу, не имеет
никакого отношения, так с какой стати ей его бояться? Эта утешительная
мысль придала ей храбрости. Еще крепче прижав к груди портфель, она
глубоко вздохнула.
- Честно говоря, мистер Перри, - произнесла она нараспев,
передразнивая его интонации, - меня несколько удивляет ваше олимпийское
спокойствие. Моя бедная сестра лежит в больнице и очень из-за вас
переживает. Думаю, вы могли бы проявить элементарную вежливость, поверить
мне на слово и выслушать то, что я собираюсь вам сказать, а не смотреть на
меня с такой брезгливостью, словно меня кошка в зубах сюда притащила.
Очки снова были сняты, и ледяные серые глаза смерили Фрэн с головы до
ног с непередаваемым презрением.
- Вы очень точно описали свой внешний вид, - оскорбительным тоном
заявил Перри, его темные брови нахально взлетели. - Почему вас так
удивляет мое поведение? Вы вваливаетесь в мой номер с возмутительной
историей, шитой белыми нитками, о том, что вы якобы сестра моей
секретарши. И как, по-вашему, я должен реагировать? - Он усмехнулся, нет,
скорее оскалился. - Придумали бы что-нибудь получше, если хотите, чтобы я
уделил вам внимание и согласился выслушивать ваши бредни в течение более
длительного времени, чем те десять секунд, которые я даю вам на то, чтобы
убраться отсюда. Долее я не намерен терпеть ваше присутствие.
С этими словами он отодвинул безупречно накрахмаленный белый манжет,
выразительно взглянул на свой золотой "ролекс" и, к вящему изумлению Фрэн,
действительно начал отсчитывать секунды - в обратном порядке!
- Три, два, один, ноль. - Не удостоив Фрэн взглядом, он поправил
рукав темно-синего костюма в еле заметную белую полоску, водрузил на
кончик аристократического носа очки, снял телефонную трубку и вызвал
службу безопасности отеля.
Несколько секунд Фрэн стояла будто громом пораженная, после чего
взорвалась от ярости. Бросившись вперед, она выхватила у него трубку,
пролепетала по-французски, что произошла ужасная ошибка, рассыпалась в
извинениях и швырнула трубку на рычаг.
Впервые за все время их недолгого знакомства Фрэн добилась от этого
типа хоть какой-то человеческой реакции: по его лицу пробежала судорога,
на левом виске запульсировала голубая жилка - верный признак сдерживаемой
ярости, превосходящей ее собственную.
- Вы что, с ума сошли? - выпалила она Ее зеленые глаза бешено
сверкнули. - Вот, возьмите, из-за этого я и приехала. - Она швырнула
портфель на стол и ужаснулась своей силе: плоский кожаный портфель,
заскользив по блестящей лакированной поверхности, врезался в стопку
аккуратно сложенных бумаг, сбил их и рухнул на пол. Тонкие листочки,