"Элайна Фокс. Упрямая девчонка " - читать интересную книгу автора

- Конечно, конечно. Вам ведь и так очень скоро предстоит остаться
наедине, и не на несколько минут, а на всю жизнь!
- Корнелиус, - осторожно вмешалась мать, - возможно, это не самое
лучшее...
- Глупости! - выкрикнул тот, краснея от возбуждения. - Итак, Беллингем,
до встречи за обедом!
Беллингем поклонился и посмотрел, как отец с грозным лицом берет мать
под локоть и выводит из комнаты. Мелисанда тоже присела в реверансе, когда
родители проходили мимо, и беспомощно уставилась на захлопнувшуюся за ними
дверь. Задвижка щелкнула, и этот звук показался ей оглушительным.
Она оглянулась. Граф стоял неподвижно, рассматривая ее сверху вниз, как
ястреб со своего насеста. Его неподвижность начинала действовать ей на
нервы. Мелисанда снова почувствовала себя мышкой в мышеловке.
- Дорогая! - Граф величественно простер к ней руку. - Подойди поближе,
дай мне как следует тебя разглядеть!
Она послушно подала руку, и граф отвел ее в сторону, заставляя
Мелисанду крутиться то одним боком, то другим. Она нервно стиснула свободной
рукой подол платья, не зная, как вести себя в подобной ситуации.
Пока продолжался этот оскорбительный осмотр, Мелисанда успела заметить
и роскошный, хотя и несколько устаревший, покрой его костюма, и золотой
монокль на шнурке, и тяжелую трость с набалдашником из слоновой кости,
прислоненную к камину у него за спиной. Ей так и не хватило смелости прямо
ответить на его взгляд. Казалось, эти надменные черные глаза прожигают ее
насквозь.
- Прелестно, - буркнул он. - Твоя чистота ласкает взор. - Граф потрогал
шелковистый локон, лежавший у нее на плече, и не без издевки спросил: -
Хотел бы я знать, так ли ты невинна на деле, как выглядишь?
У Мелисанды перехватило дыхание. Она что, ослышалась?
- Милорд?
- Х-м... да... - Он ухватил ее двумя пальцами за подбородок и снова
принялся вертеть так и этак, как будто собирался писать с нее портрет. - Ты
наделена классической красотой, как я и ожидал. Классической.
Мелисанда невольно приоткрыла губы, и он как ни в чем не бывало провел
по ним пальцем.
- Милорд! - Она отшатнулась, но граф не отпускал ее. Его прикосновение
обжигало, а взгляд сделался попросту оскорбительным. Мелисанде стало
страшно, хотя она и сама не могла сказать почему.
Содрогаясь от ужаса и отвращения, она постаралась выпрямиться и твердо
ответить на его взгляд.
- Прости, - небрежно улыбнулся он. - Я так долго вращался в высшем
свете, что напрочь забыл, как уязвимы бывают юные девы, выращенные в
тепличных условиях. Отец сказал, что ты провела в Лондоне всего один
сезон...
- Это правда, сэр, - ответила Мелисанда и тут же сжала губы. Ей стало
не по себе оттого, что он снова ласкал ее ладонь. - Не могу сказать, что
Лондон произвел на меня слишком большое впечатление.
- Вот как? И почему же?
Его пальцы медленно заскользили все выше по ее руке. По спине у
Мелисанды побежали мурашки. Она вздрогнула всем телом, когда граф поймал ее
за локоть.