"Элайна Фокс. Упрямая девчонка " - читать интересную книгу автора

пожертвовать юностью и личной свободой, чтобы занять место среди них.
Но почему непременно пожертвовать? Мелисанде пришлось выругать себя за
мрачные мысли. Разве это жертва - стать женой герцога? Или будущего
герцога - что, в сущности, одно и то же. Уж во всяком случае, ее судьба
сложилась удачнее, чем у тех ее подруг, которым пришлось выйти за дряхлых
старцев или уродливых недоумков, чья родословная не шла ни в какое сравнение
с графом Беллингемом! Не сама ли Мелисанда старалась ободрить их, повторяя
фальшивые слова утешения и надежды? Между прочим, им она говорила то же
самое, что совсем недавно услышала из уст Дафны. "Ты сильная и отважная. Ты
выдержишь и не сломаешься. И все будет хорошо". Только теперь она начинала
осознавать, отчего подруги внимали ей с такой отчаянной надеждой, как будто
она, юная девица, могла что-то понимать в семейной жизни!
Тем временем Мелисанда добралась до конца галереи и решительно
повернула к гостиной. Он может оказаться добрым человеком. Или хотя бы
умным. Он может быть красавцем. Или по крайней мере забавным и приятным в
общении. Ему может быть присуще любое из положительных качеств - так почему
же она с таким упорством предполагает только худшее?
У дверей в гостиную Мелисанда задержалась, чтобы перевести дух. Он ждет
там вместе с ее родителями. Она слышит смутный отзвук их голосов. Она
войдет, их взгляды встретятся... поддастся ли она страху, овладевшему душой?
Или радостно улыбнется в ответ на взор чудесных синих глаз? Глаз ее принца.
Мелисанда рассеянно уставилась на резьбу, украшавшую массивную дверь.
Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди, дыхание прерывалось. Дура, что
она медлит? Вот же он, принц, ждет там, за дверью! Немногие девушки ее круга
могут похвастаться таким богатым и знатным мужем! Если уж на то пошло, на
всю Англию не найдется другого такого завидного жениха, как лорд Беллингем!
И это действительно триумф - стать его избранницей!
Она еще раз глубоко вздохнула и зажмурилась, набираясь отваги. Тут же
как по команде перед глазами возник образ принца. Его лицо сковала
напряженная маска, а глаза сверкали так ослепительно, что у Мелисанды
подогнулись колени. Ей показалось, что по галерее у нее за спиной
прокатилось эхо его звонкого хохота. Широко распахнув глаза, Мелисанда
оглянулась.
Пустота и тишина. Только за дверью в гостиную тихо бубнят голоса
родителей. Ее принц исчез без следа - если он вообще когда-либо существовал.

***

Флинн Патрик громко рассмеялся.
- Только не вздумай уверять меня, Нина, будто ревнуешь к какому-то
древнему портрету! - воскликнул он, не отводя глаз от полотна на стене. Они
стояли в переходе, названном Кабби "галереей" во время их недавней экскурсии
по замку. По мнению Флинна, это больше походило на широкий коридор, в
котором на стенах были развешаны роскошные портреты в потемневших от времени
рамах. Подумать только: все эти люди умерли задолго до того, как сам Флинн
появился на свет!
Его внимание привлекла необычная картина. На ней была изображена
изумительно красивая женщина - между прочим, это был единственный женский
портрет на всю галерею. Но Флинна околдовала не столько ее красота, сколько
удачно схваченное выражение лица. В обращенных на него темных бездонных очах