"Кристофер Фаулер. Руна" - читать интересную книгу автораочень даже вкусный. Грэйс неожиданно смутилась и уставилась на шнурки
собственных ботинок. - Понимаете, я сотрудничаю с одной художественной студией - время от времени выполняю для них кое-какие заказы, - начала издалека Грэйс. - Я была бы рада устроиться к ним в штат на должность художницы по плакатам, но, похоже, пока я их не вполне устраиваю. И потому иногда вынуждена подрабатывать водителем на грузовике. Знаете, большие такие, предназначенные специально для перевозки театрального реквизита. Она отхлебнула из чашки и, чтобы не встречаться взглядом с Гарри, посмотрела в сторону камина. - Вот и сегодня отвезла товар и снова села в машину. Сначала глянула в зеркальце заднего вида, потом в боковое, убедилась, что впереди тоже никого нет. Даже высунулась в окно и на всякий случай посмотрела назад. Клянусь вам, нигде не было ни души. Я завела мотор и стала медленно отъезжать. А потом раздался этот ужасный звук, похожий... - Она снова опустила голову. - Оказывается, между стеной и грузовиком пробирался какой-то старик. Он, видимо, очень спешил. Люди из офисов напротив сказали, что видели, как он нырнул туда уже после того, как я посмотрела в зеркала. Он появился как из-под земли, причем все произошло настолько быстро, что никто не успел его предостеречь. - Ничего не понимаю, - проговорил Гарри. - Куда же он спешил? - Я не знаю. Наверное, опаздывал куда-то. Он не мог не видеть, что мой грузовик вот-вот тронется с места, но все равно не поостерегся. - Чушь какая-то! - Чашка обжигала Гарри ладони, но он не замечал этого. - Сколько я помню своего отца, он никогда и никуда не торопился. Чем мою мать до белого каления. Он также никогда не шел на риск, не нарушал раз и навсегда заведенных правил, не опаздывал на автобус или поезд. Он готов был скорее вовсе отменить какую-то встречу, чем явиться на нее с опозданием. - Я понимаю, такая ужасная смерть, но, по крайней мере... - Только не говорите мне, пожалуйста, что все это продолжалось совсем недолго. - Гарри посмотрел на девушку. - Видите ли... Грэйс, между мной и отцом не было особенной близости, и тем не менее мне ненавистна сама мысль о том, что он погиб таким нелепым образом, тем более что смерть его отнюдь не была неизбежной. Гарри поставил чашку на стол и поднялся, собираясь уходить. Девушка явно расстроилась. Впрочем, затягивать беседу не было никакого смысла. С рассеянным видом Гарри принялся очищать плащ от приставшей к нему собачьей шерсти. - Спасибо, мисс Криспиан, что уделили мне время. Я не намерен предъявлять вам каких-либо претензий в связи со случившимся. - Благодарю вас. Гарри открыл входную дверь и уже собирался было шагнуть за порог, когда Грэйс слегка коснулась его руки: - Я так ужасно себя чувствую. Если вы захотите поговорить со мной... - У меня есть ваш адрес. - На мгновение он задержал взгляд на ее лице, после чего повернулся, чтобы уйти. - Да, чуть не забыла. Вам сказали в полиции, что перед тем, как случилась трагедия, он с кем-то разговаривал? |
|
|