"Алан Дин Фостер. Затерянная Динотопия ("Динотопия" #1) " - читать интересную книгу автора

удивительно прозрачная. Благодаря фруктам, которые росли на деревьях
повсюду, люди вполне восстановили свои силы. Так что вскоре они бодро
вышагивали по дороге, ведущей все выше в горы.
И хотя они не обнаружили ни золота, ни бриллиантов, ни города, который
можно было бы ограбить, при них была живая добыча, которая стоила кучу
денег, в чем капитан и его помощник были абсолютно уверены.
Они устремились вперед, преодолевая крутые подъемы, в поисках хоть
какой-нибудь тропы и совершенно случайно наткнулись на нечто гораздо лучшее.
Густые заросли папоротника среди нагромождения камней скрывали вход в узкий
каньон. Никто из случайных прохожих и не заметил бы этой лазейки, но
моряки - народ внимательный, они быстро подмечают все необычное.
- Фортуна снова улыбается нам, парни! - Радостный Блэкстрап возвышался
среди папоротника, как засохшее дерево. - Она вывалила на нас все неудачи,
какие только наскребла, но мы плюнули ей в лицо, и вот теперь мы
вознаграждены за мужество и стойкость.
- Ой, а я-то думал, что мы просто-напросто пытались удержаться на
плаву, - шепнул О'Коннор Уотфорду.
- Она заплатить нам быстро-быстро, капитан. - Мкузи яростно погрозил
кулаком океану.
Оттуда, где они стояли, были видны лишь узкая полоса воды и стоящий на
якоре "Кондор". Но дальше, почти у горизонта, виднелась гряда темных
грозовых облаков, страшнее, чем все, что им доводилось встречать. Тучи
настолько были страшными, что давешний ураган казался в сравнении с ними
всего лишь легким бризом. Раскаты грома на таком расстоянии не были слышны,
но молнии, сверкавшие вдоль всего грозового фронта, были видны издалека.
- А вдруг он придет сюда? - сказал Самуэль. - Тогда парням на борту
несладко придется.
- Не трясись попусту, Самуэль, - предупредил Блэкстрап моряка. - В
лагуне кораблю ничто не грозит. Вы все видели, какие там большие рифы. И
Левек все сделает как надо. Поставит якоря, развернет корабль носом к ветру
и благополучно переждет ураган, какой бы он ни был.
Моряки успокоились и перестали тревожно разглядывать далекие тучи.
Отряд начал спускаться в расщелину.
- Странная места, - сказал Чин Ли, пробираясь сквозь заросли
папоротника. - Слишком просто, слишком гладко.
- Расслабься, язычник, - Йохансен качнул головой, - больше карабкаться
не придется. А что тебе еще нужно?
Большой шумный американец ускорил шаги, оставляя позади печального
китайца. Чин Ли беспокойно поглядывал на становившиеся все выше отвесные
стены из гранита и известняка, обступившие процессию. Его взгляд падал то на
пленных животных, послушно плетшихся позади, то на извилистую дорогу
впереди. Каньон извивался, как живой, и впереди путь просматривался не
больше чем на дюжину ярдов.
- Дракона. - Китаец понизил голос до шепота. Ему надоело, что все
смеются над его страхами.

Едва Шремаза поняла, что задумали люди, она уперлась, отказываясь идти
дальше. Петля вокруг ее шеи тут же стала затягиваться, и ей пришлось
двинуться вслед за пленителями, чтобы не задохнуться.
- Нет! - свистнула она. - Они не могут этого сделать!