"Алан Дин Фостер. Затерянная Динотопия ("Динотопия" #1) " - читать интересную книгу авторасожалеть об этом?
Он не видел жены и не мог повернуть голову, чтобы взглянуть, как она. Хизалк окликнул ее по имени. - Я цела! - ответила Шремаза откуда-то сзади. - Что это? Что случилось с нами? - Не знаю! Он попытался выпрямиться и встать, но лишь убедился в том, что веревки прочны, а узлы надежны. Какой-то загорелый человек таращился на него во все глаза, широко ухмыляясь. - Что это значит?. - в отчаянии закричал Хизалк. - Что вы делаете с моей семьей? Не стоило и надеяться, что человек сможет понять его. Только профессиональный переводчик сумел бы разобрать язык стратов. Но попытаться все же стоило. - Что вы здесь делаете? Что случилось с вами, люди? Если это новая игра, то она мне не нравится. Я буду жаловаться первому же судье. Блэкстрап, облокотившись на дерево, разглядывал добычу. - Вы только послушайте их трескотню. Что за гам! Как будто это гигантские попугаи или макаки. - Они вскоре успокоятся. - Тяжело дыша, Смиггенс помогал стягивать сети, пленившие тварей. - Я знаю моряков, которые носят на плече попугая в качестве талисмана на удачу. Почему бы вам не завести на счастье одного из этих страусов, капитан? Блэкстрап злорадно засмеялся. Такое поведение только усилило смятение и замешательство стратов. - Почему они смеются? - удивилась Шремаза. - Что смешного в том, что мы лежим связанные? - Не знаю. Посмотри на их одежду, Шремаза. Послушай, как они говорят. Я думаю, они принадлежат к той части человечества, что называет себя англичанами. Значит, это нездешние. - Выброшенные на берег? - вмешалась Килк, стянутая другой сетью. - Они не похожи на потерпевших кораблекрушение, - ответил Хизалк. - Посмотрите, их одежда в сохранности, а они не выглядят отощавшими и изможденными, как жертвы кораблекрушений. Что-то здесь не так. - Почему они не отвечают? - В голосе Шремазы звучала тревога, и Хизалку захотелось хоть как-то утешить жену. Он знал, она боялась не за себя, а за детей. - Конечно, глупо ждать, что чужестранцы поймут наш язык, но даже они не могут не распознать поведения разумных существ. Хизалк почувствовал, что ему передается ее тревога. - Ты заметил, как они смотрят на нас? Я видела, что люди точно так же смотрят на птиц. И тут Хизалка ошеломила новая мысль, ужасная, невероятная и правдивая: - Эти люди не имеют никакого представления о динозаврах. Поэтому они так поступают. Я думаю, что они считают нас низшими существами, столь же неразумными, как рыбы! - Что они собираются сделать с нами? - В голосе Шремазы послышался |
|
|