"Алан Дин Фостер. Затерянная Динотопия ("Динотопия" #1) " - читать интересную книгу автора

сожалеть об этом?
Он не видел жены и не мог повернуть голову, чтобы взглянуть, как она.
Хизалк окликнул ее по имени.
- Я цела! - ответила Шремаза откуда-то сзади. - Что это? Что случилось
с нами?
- Не знаю!
Он попытался выпрямиться и встать, но лишь убедился в том, что веревки
прочны, а узлы надежны.
Какой-то загорелый человек таращился на него во все глаза, широко
ухмыляясь.
- Что это значит?. - в отчаянии закричал Хизалк. - Что вы делаете с
моей семьей?
Не стоило и надеяться, что человек сможет понять его. Только
профессиональный переводчик сумел бы разобрать язык стратов. Но попытаться
все же стоило.
- Что вы здесь делаете? Что случилось с вами, люди? Если это новая
игра, то она мне не нравится. Я буду жаловаться первому же судье.

Блэкстрап, облокотившись на дерево, разглядывал добычу.
- Вы только послушайте их трескотню. Что за гам! Как будто это
гигантские попугаи или макаки.
- Они вскоре успокоятся. - Тяжело дыша, Смиггенс помогал стягивать
сети, пленившие тварей. - Я знаю моряков, которые носят на плече попугая в
качестве талисмана на удачу. Почему бы вам не завести на счастье одного из
этих страусов, капитан?
- Чтобы обо мне болтали во всех тавернах от Сингапура до Ливерпуля? -
Блэкстрап злорадно засмеялся.

Такое поведение только усилило смятение и замешательство стратов.
- Почему они смеются? - удивилась Шремаза. - Что смешного в том, что мы
лежим связанные?
- Не знаю. Посмотри на их одежду, Шремаза. Послушай, как они говорят. Я
думаю, они принадлежат к той части человечества, что называет себя
англичанами. Значит, это нездешние.
- Выброшенные на берег? - вмешалась Килк, стянутая другой сетью.
- Они не похожи на потерпевших кораблекрушение, - ответил Хизалк. -
Посмотрите, их одежда в сохранности, а они не выглядят отощавшими и
изможденными, как жертвы кораблекрушений. Что-то здесь не так.
- Почему они не отвечают? - В голосе Шремазы звучала тревога, и Хизалку
захотелось хоть как-то утешить жену. Он знал, она боялась не за себя, а за
детей. - Конечно, глупо ждать, что чужестранцы поймут наш язык, но даже они
не могут не распознать поведения разумных существ.
Хизалк почувствовал, что ему передается ее тревога.
- Ты заметил, как они смотрят на нас? Я видела, что люди точно так же
смотрят на птиц.
И тут Хизалка ошеломила новая мысль, ужасная, невероятная и правдивая:
- Эти люди не имеют никакого представления о динозаврах. Поэтому они
так поступают. Я думаю, что они считают нас низшими существами, столь же
неразумными, как рыбы!
- Что они собираются сделать с нами? - В голосе Шремазы послышался