"Алан Дин Фостер. Маори" - читать интересную книгу автора

которая разлилась по ее лицу, была определенно зловещей. - Да ты прав, пусть
будет и жена, и любовница! Разведись с этой сучкой, женись на мне, а она
пусть побудет в роли любовницы!
- Мэри, этот союз был заключен много лет назад. Я был, в сущности, еще
ребенком, когда женился на ней, но что сделано - то сделано. Я не могу
изменить прошлое. А если это попытаешься сделать ты, то только разрушишь
счастливое будущее.
- Счастливое?! Для кого оно будет счастливым?! Она соскочила с кровати
и стала нервно расхаживать возле нее взад-вперед, размахивая руками, сверкая
яркими волосами и совершенно позабыв о своей наготе. В другое время Коффин
очень возбудился бы от этого зрелища, но не сейчас. Возбуждение, которое
было, иссякло и сменилось тревогой и желанием сделать все так, чтобы дело
уладилось между ними миром. Внутри него также потихоньку закипал гнев. Он
был еще очень слабым, но с каждой минутой рос. Молодой капитан не привык,
чтобы с ним так разговаривали.
- Разве не я отдавалась тебе все эти последние годы?! Разве не я родила
тебе двух очаровательных крошек?! А теперь что ты со мной делаешь?! Ты
отставляешь, отодвигаешь меня в сторону, словно старую посуду! И только
из-за того, что из Лондона приехала твоя высушенная карга, которой вдруг
показалось, что пришло самое время побыть твоей женой!
- Она всегда была моей женой, - тихо проговорил он. Мэри не уловила
произошедшей в нем перемены. - Это я неизменно не разрешал ей приезжать сюда
все эти годы. Наконец, у нее лопнуло терпение и она решила обойтись без
моего разрешения. И наконец, она вовсе не "высушенная карга". Запомни это!
Киннегад резко остановилась, повернулась к нему и, уперев руки в бока,
устремила на него испепеляющий взгляд. Поза у нее была такая, что при
взгляде на нее любой священник тут же добровольно сложил бы с себя сан.
- О, значит она тебе милее меня?! Ты на это намекаешь, Роберт Коффин?
- Не милее, нет, - возразил он все еще спокойно. - Но она тебе ровня в
другом смысле. В ней есть что-то твое, а в тебе есть что-то от нее...
- Упаси меня Боже иметь в себе что-нибудь от нее! Что ты несешь?!
Впрочем, я понимаю ход твоих мыслей! Тебе хочется сохранить нас обоих, и
меня, и ее. Не так ли, милый Роберт?! О Господи, как вы все-таки хитро
умеете окружать себя удовольствиями со всех сторон! А с нами, с женщинами
обращаетесь как с игрушками!
- Я никогда с тобой так не обращался, Мэри! Ты хорошо знаешь, что я
всегда чувствовал свою ответственность за тебя и наших детей! И никогда не
отказывался от этой ответственности!
- Но ты не дал нам своего имени!
- Это имя уже было дано другому человеку много раньше. Я не в силах
изменить устоявшееся положение вещей, пойми ты это! Но я не понимаю, что нам
мешает жить так же счастливо, как мы жили до сих пор?!
- Мы?! Может быть, ты все-таки имеешь в виду себя одного, Роберт? О
каком счастье ты тут болтаешь?! Впрочем, я не сомневаюсь, что тебе удастся
все обставить таким образом, чтобы чувствовать себя счастливым! Но подумай:
как долго ты сможешь прожить такой двойственной жизнью?! - Она показала
рукой на окно. - В этой паршивой стране населения даже на две тысячи человек
не наскребется! Сколько времени ты рассчитываешь таить от других свой
секрет?! Нет уж, Роберт Коффин! Я не хочу, чтобы проходящие по улице
самодовольные домохозяйки тыкали пальцами мне в спину и смеялись! Я ни за