"Алан Дин Фостер. Маори" - читать интересную книгу автора

Он оказался прав: она действительно уже по-хозяйски расположилась в
доме. Холли Коффин отличалась не только красотой, но и предприимчивостью в
таких делах. И только упоминание о здоровье сына могло набросить некоторую
тень на ее радость.
- Сегодня он себя чувствует хорошо, но путешествие далось ему нелегко.
Коффин махнул рукой.
- Покажи мне хоть одного англичанина, который остался здоровым и
психически уравновешенным после путешествия на край света!
Это шутливое замечание вернуло на ее лицо искреннюю и теплую улыбку.
- Теперь у него приступы боли случаются реже, чем тогда, когда ты
приезжал в последний раз, но общее состояние... не внушает радости. Врачи
боятся, что он постоянно будет находиться в опасности. Но сегодня он заметно
оживился, что правда, то правда. Мне сказали, что здешний климат пойдет ему
на пользу.
- Разумеется, здесь ему будет лучше, чем в дождливой, пасмурной Англии.
Но, главное, нужно позаботиться о том, чтобы по возвращении домой у него не
было остаточных неблагоприятных эффектов от пребывания в этих местах.
- По возвращении домой? А возвращения домой не будет, Роберт.
Он как-то нервно качнул головой.
- То есть как это "не будет"?
- Не будет, милый. Мы приехали сюда навсегда, Роберт.
- Но вы не можете здесь остаться! - вырвалось тут же у него с
отчаянием. Он беспомощно взмахнул руками. Через пару секунд ему удалось
вновь восстановить над собой контроль и он подвел жену к окну, выходящему на
Пляж.
- Смотри вон туда. Во всем Тихом океане ты не найдешь второй такой
адской дыры. Возможно, это самое дурное место на нашей планете. По ночам тут
ходит дьявол и выбирает кандидатов в черти из десяти тысяч душ! Десять тысяч
диких, заросших грязными волосами, пьяных вдрызг, безмозглых дураков,
которые только и делают, что шатаются по округе в поисках приключений. Ради
удовлетворения своих грязных желаний они не остановятся ни перед чем. Глаза
их доверху залиты ромом! В последнее время местные поселенцы все чаще и чаще
начинают привлекать внимание этих мерзавцев. Это место не подходит для
благородной английской дамы.
- Роберт, - терпеливо дождавшись конца его тирады, заговорила она. - Ты
меня хорошо знаешь. Эти глупости, о которых ты говоришь с такой горячностью,
меня не пугают. Я приняла окончательное решение. Назад пути нет. Если ты
помнишь, я как-то говорила тебе, что готова пойти за тобой хоть в сам Ад. А
я слов на ветер бросать не привыкла.
Выражение ее лица перестало быть строгим и смягчилось. Подойдя к нему
вплотную, она обвила руки вокруг его талии и прижалась лицом к его груди. От
нее исходило тепло и тонкий запах роз.
- Два с половиной года, Роберт! А если считать плавание, то все три.
Это ведь не жизнь, ты же понимаешь. Какие же мы в таком случае друг другу
муж и жена?
- Прости, - проговорил он глухо, с трудом подавив в себе желание зарыть
свое лицо в ее густых волосах. - Я знаю, что обещал навещать тебя каждый год
дома, но... В последнее время здесь так много дел, мой бизнес начал ощутимо
расти...
Она взглянула на него снизу вверх и положила палец на его губы.