"Алан Дин Фостер. Маори" - читать интересную книгу авторанам повезло отыскать. Я строго-настрого приказал своим матросам держать
языки за зубами, но ты ведь знаешь... Стоит им посидеть несколько дней на Пляже и... - Да. - Кстати, давай рассказывай, как тут шли дела в мое отсутствие? - Неплохо шли, что тут скажешь? Каждый китобой в Тихом океане знает наше заведение и рассказывает о нем другим. Приятно общаться с поставщиком, который тебя не обманывает. К тому же в Корорареке никто не тычет тебе в нос книжку с законами, как это происходит, скажем, в Сиднее. А в Новом Южном Уэльсе нет такой породы дерева, которая сравнилась бы с нашей каури! Нет там и такого первоклассного маорийского льна, без которого не обойдется ни одна оснастка. На этом мы и богатеем. Когда вы отплыли, у нас поднялся спрос на канаты. У всех поставщиков в городе, как назло, оказались очень малые запасы льна и пеньки. Цены росли, как на дрожжах и еще будут продолжать расти несколько дней. Я очень рад, что вам удалось вернуться пораньше. Вообще-то я могу торговаться с маори, но у меня худо обстоит дело с их языком... Что у вас кроме каури? Золото? Вечный вопрос! - Господи, сколько можно говорить, что золота в Новой Зеландии нет! Элиас! У нас хороший груз продовольствия. Все самое свежее. Картофель, кумара, солонина. Таро еще есть. Голдмэн скорчил гримасу. - Таро, если уж честно, не пользуется большой популярностью у наших моряков... - Правильно, но я взял таро, в сущности, почти задаром. А продать мы это сможем местным маори. В обмен на мясо, например. Ну как? - Хорошо, я об этом позабочусь. - И еще одна штука, - проговорил Коффин и вытянул из кармана небольшой мешочек. Он встал со стула и жестом пригласил Голдмэна пройти вместе с ним к прилавку. Развязав шнурок, он высыпал на деревянную поверхность пару пригоршней красивых желто-оранжевых камешков... Только это были не камни. Они были мягкими и теплыми при прикосновении. Голдмэн сразу узнал их. Он поочередно изучил на свет несколько самых крупных образцов. Внутри "камешков" навечно застыли пузырьки и частицы растительной ткани. - Янтарь. Хорошего качества, это сразу видно. Для наших морячков это слишком красивые безделушки. Они даже не знают их настоящей цены. - Они не знают, а вот их капитаны знают. Я в свой жизни достаточно видел янтаря и могу утверждать, что этот по качеству ничем не уступает тому, что подбирают на берегах Балтики. Если бы его было здесь много, мы смогли бы построить на этом очень неплохой бизнес. К сожалению, его запасы очень ограничены. - Очень жаль, что это все, что может предложить Новая Зеландия в смысле драгоценностей. - Погоди так уверенно утверждать! Кто знает? У маори есть раковина пауа, кости и "зеленый камень". Возможно, придет день, когда эта земля преподнесет нам настоящий сюрприз. Здесь еще ничего не исследовано, ничто не открыто. А вот и Камина с чаем! Длинные черные волосы девушки колыхались на плечах блестящими роскошными волнами, когда она сервировала им столик. |
|
|